南宫爱默
8.htm 4. Don't pick your nose in front of me. 别在我面前挖鼻孔. 有很多人都知道「我在流鼻水」的英文可以说 I have a running nose. 但却不知道「挖鼻孔」的英文是什么, 其实呢「挖鼻孔」就是 pick one's nose. 至于知道鼻屎叫 booger 的人可能就更少了. 那鼻屎的好朋友「鼻涕」呢? 英文里有许多种讲法, 比较文雅的讲法是 snivel 或 nasal mucus. (mucus 原意是黏液, 所以鼻子里的 [nasal] 黏液 mucus 自然就是鼻涕了). 不过如果小朋友们才不会跟你什么 nasal mucus 呢, 他们比较爱用不文雅的 snot 这个字. (Snot 的发音是不是听□ _来就比较粗俗?) 例如有个讨厌鬼的鼻涕快滴下来了, 你就可以跟他说, Hey, your snot is dripping down. 有个跟 booger 蛮有趣的小故事讲给各位听. 有次几个老美来我家玩一种猜字游戏, 就是一个人说提示, 其它的人猜. 那一次猜的字里面就有 booger. 不过当时小笨霖还不认得 booger 是什么意思, 所以我就问一个老美, 他告诉我, It's the black stuff in your nose; some children play with them or even eat them. (它就是你鼻子里黑色的东西, 有些小孩子会玩它甚至会吃它), 后来没多久那个老美肚子饿了, 他问我, Do you have something to eat? (有没有吃的东西啊?) 结 □ G我现学现卖, 随口回了他一句, I only have booger, wanna eat? (我只有鼻屎啦, 你要吃吗?) 结果全场的人全都笑翻了. 从此我再也没忘掉 booger 这个字.