蔡zhong凯
总的来说,朗文适合语言学习者用, 牛津多为语言研究者使用. 朗文的学习词典最好,有英语和美语两种学习词典,例句丰富,广收各行业词汇,象是百科全书一样. 牛津侧重语言学,朗文更注重实用,趣味.根据自己需要选择吧
我躲在墙角哭
朗文当代高级辞典和牛津高阶(第六版)我都有,并且经常用。我推荐朗文当代高级辞典。原因是首先是朗文的排版,朗文把彩页都安排在字典后面,感觉很整齐用起来也顺手。而牛津字典(第六版)的彩页加在中间,给人一种凌乱的感觉,而且用起来感觉不方便。第二是词条的解释与词条的辨析,举一个简单的例子affect和effect的词条辨析:朗文的词条辨析就详细的多,而且解释的很清晰,使这两个的单词用法非常明了。而在牛津中解释非常简单,而且不是很明了,不信你可以去书店亲自去查查看,比较一下。第三是朗文标出了3000个常用的口语笔语单词。并且英英解释单词用的是2000基础单词。而牛津英英解释单词用的是与词条同等难度的单词。这点非常重要,有时候看懂英文解释比看懂中文解释更有利于对单词的理解。以上是我推荐朗文的理由。
王小虎呦
最权威的词典是《牛津英语大辞典》(OED),20卷,收词60万。但这词典不适合一般人使用,太大。所以《牛津简明》和《新牛津》就出来了。《牛津简明》在第10版以前都是基于OED的,从第10版起,双解版没说基于新牛津,但我看释义,似乎已经是基于新牛津了。《牛津高阶》的英文名字你有没有注意有个learner?这种词典是专门写给非英语国家的人的,英文解释控制在3,000词内,怎么会是最权威呢?它和《新牛津》不是一个档次的,《新牛津》是写给英语为母语的人的,当然咱们到了一定水平也能看。朗文和牛津都是英式英语,牛津名气更响,各种词典齐全。朗文我只见过学习型词典,就是牛津高阶这类的。韦氏相当于美国的牛津,是美式英语的第一品牌。还有,因为存在派生词的词条划分问题,收词量怎么写都行,比如,写6,5000的袖珍牛津第8版比写12万的第9版实际收词要多。
风铃结香
新牛津英语大辞典,这本字典是我一直在用的,也是英语系必备的,通俗讲就是全英文解释,可靠性强,专业性强,权威性强,很好,至于牛津高阶英语词典,听过没见过。但是有一点,字典上你是没有查不到的单词,无论是哪个版本,反正你肯定是能用的,除非你是专门研究语言的。
江河装饰
英语辞典分四大家:牛津、朗文、韦氏和兰登;至于其他都是后起之秀,抢市场的。牛津高阶是学英语的人用的,是目前发行量最大的英语辞典;新牛津是牛津大辞典的一个简编本,个人认为还是比牛津大辞典(十七卷本)差远了。实际上学术界推崇的是“牛津简明辞典”收词条约240,000;现在应该出到第12版了。朗文也是学习者用的辞典,不过其词条排列是根据最常用的意思解释,许多人喜欢。韦氏是美国人编的词典。词义解释比英国人编的词典差一些,但百科性会好些。
twinkle100
最简便的办法是使用金山词霸,准确率高且功能齐全。一、能把汉语翻译成英语并发音的软件如下:1、使用google翻译,可以把汉语翻译成英语,还能把英语读出来,而且也比较准确。2、Dr.eye 译点通8.0专业版。这是一套结合中、英、日三向语言翻译的工具软件,采用最新的翻译核心技术,内含丰富的数据库,新增加时代英英/英汉双解大辞典,是一款不错的翻译软件。二、准确把汉语翻译成英语的方法:1、根据原话,透彻理解句子。2、用最常用的词汇进行同义转换,翻译完多读几遍,看是否通顺。3、如果不通顺就要看看词语的时态是否正确或者运用固定搭配、固定句型。4、平时肯定要多加练习翻译才能做到既快又准。