• 回答数

    4

  • 浏览数

    262

帅哥小蜜
首页 > 英语培训 > 土豪和才女说英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

吃买吃买吃买

已采纳

土豪英文怎么说?local tyrant或是:local lord或是local landlord又或是:local gentry很希望我的回答会对你有帮助。如有不明白,可以再追问,若满意请采纳,谢谢你。

土豪和才女说英文

176 评论(12)

海洋嗨阳

土豪local tyrant

314 评论(8)

为何不信2013

亲,我怎么给你语音啊,没办法啊。翻译就是:You are a TuHao.土豪是这几年流行的网络词语,英语中直接用专有名词TuHao来表达。这是14年六级的翻译题确定的。谢谢

165 评论(11)

主君的太阳Soo

Lombard等多种说法。

lombard最贴切,在俚语里指土大款,没头脑的阔佬,而且有个经典笑话,lombard=loads of money,but a real dickhead。

土豪这个词是有变化的。土地革命时期翻译为local tyrant最合适,现在流行语翻译成rich renneck最合适。

直接说Tuhao也可以,BBC都有出过“Tuhao, let's be friends"的新闻。如果外国人不了解,再进一步用英文解释就好。

newly rich, upstart。它们的意思是 A person who has recently begun an activity, become successful, etc., and who does not show proper respect for older and more experienced people.这些词和新贵可能更为贴切,和我们所指的那种土豪可是不太一样。土豪可不一定是最近才有钱的,也不一定就对以前的富豪不尊。

96 评论(13)

相关问答