• 回答数

    4

  • 浏览数

    139

candy晓琳
首页 > 英语培训 > 押上全部筹码英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我最亲爱的12345

已采纳

all in英 [ˌɔːl ˈɪn] 美 [ˌɔːl ˈɪn] 精疲力竭的;(价格)包括一切的,全包的

押上全部筹码英文

218 评论(14)

简单已逝

All in(也写作all-in)有两种意思,最常见的意思源自于扑克牌游戏,英文释义为:staking all of one’s chips,表示游戏玩家(player)押上全部筹码,或(在一手中)全部押进。

生活口语中,往往将其在牌桌上的含义引申为“一次性赌上所有的资源”。具体可翻译为:“全力押注”、“放手一搏”、或“孤注一掷”。

all in相关短语:

1、all in all 意为“总的来说(一句话);总之”,=in one word/in the end,,常用于一个句子或者一段文章的的句首,用来对所发表的意见作总结。

例如:All in all,I like the pink dress。总之一句话,我就是喜欢那件粉色的裙子。

All in all,everything was okay。总得来说,一切都很顺利。

2、in all 意为“总共;共有”,可放于句首,也可放于句末,常用于对某事物数量的合计。可用the number of +…改为同义句。

例如:In all,I have five pairs of shoes。我总共有五双鞋。

317 评论(8)

江南装饰

Show hand指把筹码全部压上;All in指全进,全押,一次过把手上的筹码全押上,与Show hand同义。

Show hand 发音为 [ʃəʊ hænd] ,动词词组

表面意思为“大家把手让对方看见”。引深为“把筹码全部压上”,即“唆哈”,多在香港的电影里面用中文说出来。 英文名ShowHand,又称沙蟹,学名Five Card Stud,五张种马,是扑克游戏的一种。以五张牌的排列、组合决定胜负。游戏开始时,每名玩家会获发一张底牌(此牌只能在最后才翻开);当派发第二张牌后,便由牌面较佳者决定下注额,其他人有权选择「跟」、「加注」、「放弃」或「清底」。当五张牌派发完毕后,各玩家翻开所有底牌来比较。

例句:

1、

Hat deadline is expected to be set as early as tonight or tomorrow, giving BHP until late January or February to show its hand.

预计该委员会将在今晚或明日决定这一限期,迫使必和必拓在明年1月末或2月之前摊牌。

2、

Nor does the US have to show its hand at this stage regarding military action.

在目前阶段,美国也不需要打军事牌。

ALL IN [ɔ:l-ɪn] ,介词词组

是通常指扑克游戏中的术语,常见于德州扑克、梭哈、razz等牌类游戏。也可以用在英语口语中,表示疲乏到了极点。

例句:

1、

'Have you eaten? — You look all in!'

“你吃饭了吗?——你看上去累坏了!”

2、

'I can't wait to be grown up.' — 'All in good time.'

“我等不及要长大了。”——“别急,你总会长大的。”

115 评论(12)

大大大吉CQ

SHOW HAND是赌博的意思表示全部押上 买定离手 赌博方面的专用词汇,可为名次名词:表示一种赌博的扑克牌游戏,多用于方言夹英文的用法,如:“我们来玩Show Hand!”;动词(短句):表示押上自己现有的剩下的全部筹码,表示决胜负的意思。对方可以把全部的筹码押上,也可以计算对方的筹码然后往上加码,很卑鄙的做法,但是确实合理。

90 评论(14)

相关问答