• 回答数

    9

  • 浏览数

    208

樱花落雨
首页 > 英语培训 > 节哀顺变英文翻译

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

健健康康。

已采纳

节哀顺变Restrain one's grief and accord with inevitable changes节哀顺变[jié āi shùn biàn]词典restrain one's grief and accord with inevitable changes读音restrain 英 [rɪ'streɪn] 美 [rɪ'streɪn] 动词. 抑制,阻止,控制,约束(自己)网络. 束缚,制止,克制变形. 第三人称单数:restrains,现在分词:restraining,过去分词:restrained搭配. restrain growth[例句]The child was unable to restrain her tears.那孩子不能制止住她的眼泪。ONE'S英 [wʌnz] 美 [wʌnz] adj. 人们的;自己的; grief 英 [ɡriːf] 美 [ɡrif] 名词. 悲伤,忧伤,痛苦,不幸网络. 悲痛,哀伤,悲哀变形. 复数:griefs搭配. express grief,deep grief,feel grief,cause grief,suffer grief[例句]He let his head fall on his arm and abandoned himself to grief.他一头倒在自己的胳膊上,陷入悲痛之中。AND 英 [ənd] 美 [ənd] 连词. 与,和,而,又名词. 附加条件,附加细节网络. 并且,而且,及变形. 复数:ands[例句]He caught a bad cold and was on his back for a week.他患重感冒,卧床一个星期。accord 美 [ə'kɔːd] 名词. 协议,协定,一致,和谐动词. 一致,给予,相符,协调网络. 雅阁,本田雅阁,符合变形. 第三人称单数:accords,现在分词:according,过去分词:accorded搭配. accord respect[例句]Max had not compelled him to talk; he had talked of his own accord.麦克斯并没强迫他讲话;他是自动说出来的。with 英 [wɪð] 美 [wɪð] 介词. 用,和,有,具有网络. 和…一起,带有,以[例句]The police said he had been hit with a blunt instrument .警方说他遭到了钝器袭击。inevitable 英 [ɪn'evɪtəb(ə)l] 美 [ɪn'evɪtəb(ə)l] 形容词. 不可避免的,不能防止的,总会发生的,照例必有的名词. 必然发生的事,不可避免的事网络. 必然的,无法避免的,无可避免搭配. inevitable choice,inevitable result,inevitable outcome[例句]Some people seem to think that this defeat is inevitable.有些人似乎认为这种挫败是无可避免的。change 英 [tʃeɪndʒ] 美 [tʃeɪndʒ] 名词. 变化,改变,变迁,改革动词. 改变,更换,交换,兑换网络. 变更,变幻,小凯的家不一样了变形. 第三人称单数:changes,现在分词:changing,过去式:changed搭配. change mind,sudden change,completely change,make change[例句]In such a natural fermentation, a complex succession of changes take place in the yeast population.在这种自然发酵过程中,酵母区系发生一系列复杂的变化。

节哀顺变英文翻译

194 评论(13)

queenwendy

restrain one's grief and accord with inevitable changes

350 评论(13)

隔壁老袁无敌

节哀顺变的英文:restrain one's grief and accord with inevitable changes

句式语法:

accord作“与…相一致”解时,是不及物动词,须接介词with,不接to。in accord with同in accordance with有相同的意思,后者比较常用;accord后可加双宾语,

相似短语:

1、restrain from 抑制;制止;阻止…去…

2、restrain oneself 自制,约束自己

restrain 读法  英 [rɪˈstreɪn]   美 [rɪˈstreɪn]

示例:

The radical 500-day plan was very clear on how it intended to try to restrain inflation.

这项激进的500天计划在其想要如何试图限制通货膨胀上是非常清晰的。

restrain的近义词:curb

curb 读法 英 [kɜːb]  美 [kɝb]

句式用法:

curb是“抑制,约束”,指通过某种强制手段来限制人或抽象事物。可用于被动结构。

词义辨析:

bridle, curb, inhibit, restrain这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:

1、bridle 指抑制住强烈的感情或欲望。

2、curb可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。

3、inhibit 主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。

4、restrain 含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。

181 评论(11)

石门小可爱

根据the big book of how to say it,有几个简单的句子可以使用It seems impossible to speak of any consolation in the face of such a bitter loss. Please extend our(my) condolences to the members of your family."Please accept my sincere condolences on the death of XXX." Our love and support will always be here for you.What I am feeling right now is hard to put into words.She's in a better place.I know how you feel.We will all miss XXX; she touched so many of our livesHe's at peace now.

283 评论(9)

五堂宅修

可以翻译为:accept one's sympathy.

213 评论(10)

奶油不够变球

Tell me how I can help, I want to be here for you.

119 评论(12)

夏筱筱筱瞳

节哀顺变[jiéāishùnbiàn]restrainone'sgriefandaccordwithinevitablechanges;例句:但是要让他们对你说节哀顺变.Butletthemsaycondolencestoyou.

218 评论(10)

游客56742389

I feel for you.I am sorry for you.Pleae be well.望采纳,谢谢

175 评论(10)

Leo不是处女座

一般英语用“my condolences”来表达这个意思。

在听说或者看到对方的友人或者家人去世,用my condolences表达的意思就是汉语的"节哀"的意思,电影中经常可以听到。节哀顺变是一个成语,意思是其释义是用来慰唁死者家属的话,抑制哀伤,顺应变故。

2018年9月18日,上映了一部美剧,叫《节哀顺变》,英文的表达是《Sorry for Your Loss》,是由詹姆斯·庞索特执导,伊丽莎白·奥尔森、凯莉·玛丽·陈、珍妮·麦克蒂尔和约翰·艾德坡领衔主演的美国剧情类电视剧。

剧情简介:

奥尔森饰演的Gibbs是一位年轻寡妇,她不得不一边面对失去丈夫的悲痛,一边试着与过去重新建立联系。

参考资料:百度百科-节哀顺变

百度百科-节哀顺变

280 评论(8)

相关问答