• 回答数

    4

  • 浏览数

    174

天骄建材
首页 > 英语培训 > 血浓于水英语翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

拎拎同学

已采纳

中国成语“血浓于水”比喻“骨肉亲情难以割舍”,英语中能找到特别对应的表达, “blood is thicker than water”, 也是“亲情至上,家人比外人亲”的意思,乍一看似乎是Chinglish,但的确是这么说的哦!造个句,When you get into trouble, usually your family will be the ones to help you out. After all, blood is thicker than water.”就是“当你遇到困难,通常是家人帮你走出困境,毕竟血浓于水”的意思。

血浓于水英语翻译

222 评论(13)

朱迪迪迪

应该是汉语过去的

241 评论(14)

张轶群123

血浓于水Blood is thicker than water.

228 评论(14)

虎妞1989

Blood is thicker than water释义血浓于水 双语例句 1Families have their problems and jealousies, but blood is thicker than water.家家有本难念的经,也都难免互生嫉妒,但总归血浓于水。 2Blood is thicker than water, but how did he know you were back?血浓于水,但是他是怎么知道你回来了?

175 评论(11)

相关问答