黑眼圈砸死你
取哪一种翻译要看你要表达的意境或意思。炒股票: stock trading / trade stocks (平和的翻译)buy and sell stocks speculate on stocks (有投机之意)scalp a stock (倒卖买卖以期获得小而快捷之利润)trade and speculate stocks as a living (以买卖投机股票来营生)保证金:deposit (押金,保证金)cash deposit. (以现金存放的保证金)guarantee / guarantee money / guarantee bond (保金,保证金)earnest / earnest money (定金,保证金)security deposit (安全保证金)margin deposit. ("孖展"账户保证金/以按金方式交易的保证金)bail / bail bond (保释金,作以保释用途的保证金) recognizance (法律术语- 保证书, 保释金, 保证金)surety / surety money / surety bond (银行术语 - 担保,作为偿还债务或合同担保的保证金)
君君如冰
cash pledge
读音:英 [kæʃ pledʒ] 美 [kæʃ pledʒ]
中文意思:押金
短语
cash pledge system 押金制度
deposit cash pledge 用作抵押的钱
PLEDGE CASH 保证金
pledge over cash 金钱质押
扩展资料
近义词:
1、guarantee deposit
中文:押金
deposit接in时,表示“将某物存入某处”;接toward时,表示“将钱用于某事”; 接with时,表示“将物托某人管”。
2、antecedent money
中文:押金
money多用作不可数名词,指多种货币时也可用作可数名词,其复数形式为moneys,此时多用于指特种钱币或数额较大的钱,或用于法律用语。