是芬妮呀
1 smell; 我不喜欢熏衣草的香味。 I don't like the smell of lavender. 2 fragrance; 薰衣草有淡淡的香味. Lavender has a delicate fragrance. 3 odor;我的房间里充满了玫瑰花的香味。 My room is filled with the odor of roses .
刀刀吹雪
迷人 [词典] charming; fascinating; enchanting; bewitching; bewitch; [例句]他的风度迷人。There is a charm about his manner.
竹径通幽处
potpourri n. 花香, fragrance [5freI^rEns] n. 芬芳, 香气, 香味 fragrance fra.grance AHD:[fr³“gr…ns] D.J.[6freigr*ns] K.K.[6fregr*ns] n.(名词) The state or quality of having a pleasant odor. 香气:有悦人的味道的状态或性质 A sweet or pleasant odor; a scent. 芳香:甜甜的或悦人的味道;香味
HaoRen19990828
如下:
1、aroma指一种强烈的、弥漫的香味,如烟叶、咖啡或美味食品的香味。
2、scent指天然或人造的淡淡幽香。
3、perfume指香味,尤指由花精中所散发的香味。
4、fragrance指甜美的香味,特指植物的清新香味。
5、bouquet指甜美的香味,特指各种酒散发出的清香。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
北极星爱吃鱼
“迷人”的英文有:charming、fascinating、enchanting、bewitching、captivating。
一、charming
英 ['tʃɑːmɪŋ] 美 ['tʃɑːrmɪŋ]
adj. 迷人的
例句:You are a charming girl.
你真是个迷人的女孩。
二、fascinating
英 [ˈfæsɪneɪtɪŋ] 美 [ˈfæsəˌnetɪŋ]
adj.迷人的,有极大吸引力的;使人神魂颠倒的
v.使…陶醉(fascinate的ing形式)
例句:It's really a fascinating place.
它是个非常迷人的地方。
三、enchanting
英 [ɪnˈtʃɑ:ntɪŋ] 美 [ɪnˈtʃæntɪŋ]
adj.迷人的;妩媚的;使人喜悦的
v.使欣喜,使心醉(enchant的现在分词);使迷惑
例句:She has the most enchanting smile.
她有着最迷人的微笑。
四、bewitching
英 [bɪˈwɪtʃɪŋ]
adj.迷人的,使人着迷的
v.对(某人)施魔法( bewitch的现在分词 );令(某人)心醉,入迷
例句:He was mesmerized by her bewitching green eyes.
他被她销魂的绿眼睛给迷住了。
五、captivating
英 [ˈkæptɪveɪtɪŋ]
adj.迷人的,有魅力的,有吸引力的
v.迷住(某人),迷惑( captivate的现在分词 )
例句:Roosevelt was a captivating speaker.
罗斯福是位迷人的演说家。