加杰特侦探
中秋节的英语是Mid-Autumn Festival。
中秋节,又称祭月节、月光诞、月夕、秋节、仲秋节、拜月节、月娘节、月亮节、团圆节等,是中国民间的传统节日。中秋节源自天象崇拜,由上古时代秋夕祭月演变而来。最初“祭月节”的节期是在干支历二十四节气“秋分”这天,后来才调至夏历(农历)八月十五,也有些地方将中秋节定在夏历八月十六。
中秋节自古便有祭月、赏月、吃月饼、玩花灯、赏桂花、饮桂花酒等民俗,流传至今,经久不息。
起源
中秋节是上古天象崇拜——敬月习俗的遗痕。在二十四节气“秋分”时节,是古老的“祭月节”,中秋节则是由传统的“祭月”而来。在传统文化中,月亮和太阳一样,这两个交替出现的天体成了先民崇拜的对象。中秋节庆源自古人对月亮的祭祀,是中华民族祭月习俗的遗存和衍生。祭月,在我国是一种十分古老的习俗,实际上是古时代我国一些地方古人对“月神”的一种崇拜活动。
屈小兔.
中秋节英语是mid-autumn festival。
1、发音:英 [mɪd ˈɔːtəm ˈfestɪvl] 美 [mɪd ˈɔːtəm ˈfestɪvl]
2、示例:
The Mid-Autumn Festival is coming. 中秋节就要到了。
“中秋节”为中国国家法定节假日之一,已并被列入国家级非物质文化遗产名录。The Mid-Autumn festival "as one of China's national legal holidays, has been listed as state-level non-material cultural heritage list.
中秋节是中国传统节日之一,为每年的农历八月十五,此时正值秋季过半,故名中秋。中秋节的晚上,人们举家欢聚,点花灯、品月饼、赏明月,中秋夜的月亮是一年中最圆、最亮的,亦称满月,象征着家人的团聚,因此中秋节也被人们视为团圆的节日。
中秋节的历史可以追溯到2000多年前,在古老的封建时代,中国帝王要向上天祈求一年风调雨顺、国泰民安,他们在每年农历二月十五的早晨,及八月十五的晚上进行祈福活动。历代帝王每年都会前往位于北京西城的月坛公园祭奉月亮。
扩展资料:
中秋节其他说法:
Moon Cake Day
读音:英 [muːn keɪk deɪ] 美 [muːn keɪk deɪ]
释义:月饼节
示例:
Each Employee should be allowed to go either on Moon cake day or New year festival and spend time with family.
每一个员工都应该享受八月十五和新年与家人团聚的日子。
参考资料来源:中国日报-中秋节/历史传说
百度翻译-Mid-Autumn Festival
爱谁是谁007
中秋节的几种英文说法:Mid-Autumn Festival; Moon Festival; Mooncake Festival; Zhongqiu Festival;The Mid Autumn Festival;the Mid-autumn Festival (15th day of the 8th lunar month)"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。 字串7During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。