翔雨lollipop
算了: 1. let it be2. let it pass例句与用法: 1. 算了,别放在心上。 Forget it. 2. 我以为能负担得起那费用, 后来认真估算了一下才知道过於昂贵. I thought I could afford it, then I costed it out properly and found it was too expensive. 3. 我们计算了成本, 清楚表明这项工程不合算. When we had done the costings on the project, it was clear it would not be economical to go ahead with it.别忘了分分~
xulisha0221
“算了” 这个词在中文里的意义比较灵活,不同的上下文有不同的译法。比如:甲:谢谢!乙:算了,不用谢。(That's all right!/Never mind!)甲:这个不好我再帮您换一个。乙:算了,这个还不错。(That's it!)甲:真是不好意思,很对不起!乙:算了,别放在心上。(Foget it!/Let it go!/Never mind!...)
会员2764311
forget it 英[fəˈɡet it] 美[fɚˈɡɛt ɪt] [释义] 算了; 没关系; [例句]Forget it. I want you to meet two exciting people.算了吧,来见两个有意思的人。
hsxshirley
let it be(1)[口]随(他[它])去(2) 任(他[它])那样forget it(1) 忘了它吧(2) 随它去吧drop it[口]放弃, 作罢that's all right就这样吧(或这样就好)let it go到此为止(字面意思是让它去吧.要好好理解一哦!)
优质英语培训问答知识库