火野丽Q
一、英语四级翻译练习题:全球变暖
目前,全球变暖是一个热门话题,但是有关全球变暖的各项证据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了很多周期(cycle),尽管在历史上还未出现过像今天这样的时代,即高度工业化(industrialization)产生如此多的污染。全球变暖主要是由于二氧化碳气体(carbon dioxide)的增多。
二、英语四级翻译练习题参考译文:
Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never produced an age of so much industrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.
2020年英语四级翻译练习题:全球变暖的内容小编就说到这里了,各位考生平时要多练习一些习题,锻炼题感,提高词汇和短语的运用能力,考生需要坚持备考,不要轻言放弃。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能认真备考,顺利通过考试。
我家的笨笨蛋
历年来许多考生在听力上失分都比较多,听力是考试难点。因此,在备考时应加强听力练习,下面小编给大家带来各类听力题型及解题技巧,仅供参考。
1.地点题
【试题特点】
地点题提问的是对话发生的地点,常用的提问方式有:
Where does the conversation most probably take place?
Where does this conversation most likely occur?
Where are the two speakers?
【答题技巧】
地点题的解答需要抓住与特定地点相关的常用词语。这类题目的对话中一般不会提到具体场所,问题往往要求根据对话内容推测出谈话场所或某人的去向。考生要注意抓取信息词,即与特定地点相关的最常用词语。
其次,考生需要熟悉常考的地点和不同场景下人们的谈话用语,这对做好地点题很有帮助。关于不同场景下的常用词在第一节中已作了详细介绍,大家应该熟记这些场景和单词。
2.人物关系或身份职业题
【试题特点】
(1)对人物关系的提问
人物关系题常用的提问方式有:
What’s the probable relationship between the two speakers?
(2)对人物职业的提问
身份职业题常用的提问方式有:
Who is the man/the woman?
【答题技巧】
在解答人物关系和身份职业题时,一定要注意双方的称呼语。对话中的称呼语往往会直接暴露出说话人的身份或说话双方的关系,比如Mr.一词就表明对方很可能是自己的上级或老师。
同时要善于捕捉关键词及人物语气。解答这类试题,不但要熟悉体现某种人物关系或某种职业的相关词汇,而且要注意说话人的语气和态度,比如师生之间、夫妻之间、家长与孩子之间以及老板与员工之间的说话方式和语气均有自己的特点。
在短对话部分常考的职业身份有:
教授(professor)、 秘书(secretary)、 医生(doctor)、老板(boss)、服务员(waiter/waitress)、主人 (host/hostess)、修理工(repairer/plumber/electrician…)、家庭角色(husband/wife/son/daughter/girlfriend…)
短对话部分涉及的人物关系包括:
夫妻(husband—wife)、父子(father—son)、母子(mother—son)、师生(teacher—student)、同学(schoolmate/ classmate)、同事(colleague)、老板与秘书(boss—secretary)、雇主与雇员(employer—employee)、医生与病人(doctor—patient)、服务员与顾客(waiter/waitress—customer)、主人与客人(host/hostess—guest)、警察与司机(policeman—driver)、管理员与借阅者(librarian—reader)、房东与租房者(landlord/landlady—tenant)
3.数字计算题
【试题特点】
数字计算题常见的提问方式有:
What time…?
How far/long…?
How much/many…?
数字计算题一般涉及时间和价钱的运算。
(1)对活动发生时间的提问。在通常情况下,该类试题一般不会直接告诉我们问题中所问的时间,而是会涉及时间的一些简单的加减运算。要注意一些关键词,如:a quarter(to/past), half (past), daily, weekly, fortnight等。
(2)商品的价格。同样,在短对话中,该类试题也涉及一些简单的加减乘除运算。要注意一些关键词,如:10% off, discount, double, half the price, couple, pair, dozen, a real bargain, on sale,change等。尤其要注意单件商品的价格,买多件商品是否优惠、找零,以及最后的问题是说话人要付的钱、单件商品的价格,还是买若干商品需要付的钱。
【答题技巧】
速记信息。这类题目的对话中一般都不会只出现一个数字,因此一定要对出现的数字及相关要点信息进行速记。
听清问题。做这类题目时,必须清楚地抓住问题是针对什么提问,然后才能根据记录的信息将答案对号入座。
不要直取答案。 这类题目的答案一般都不会是原文中数字信息的再现,往往需要经过简单的运算才能得出答案。
以上就是关于2020年英语四级听力答题技巧的相关分享,希望对各位考生有所帮助,更多关于英语四级考试动态,欢迎及时关注本平台进行查看!
戊己庚辛
2020年9月英语四级卷一翻译:
茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。
据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。自唐朝开始,这种地方酒通过海上丝绸之路运往海外。
茅台味道柔和,有一种特殊的香味;适量饮用可以帮助缓解疲劳,有镇静作用,因而广受国内外消费者的喜爱。
Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China.
It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people produced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.
Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.
2020年9月英语四级卷二翻译:
茶拥有5000年的历史。传说,神农氏(ShenNong)喝开水时,几片野树叶子落进壶里开水顿时散发出宜人的香味。他喝了几口,觉得很提神。茶就这样发现了。
自此,茶在中国开始流行。茶园遍布全国,茶商变得富有。昂贵、雅致的茶具成了地位的象征。
今天,茶不仅是一种健康的饮品,而且是中国文化的一个组成部分。越来越多的国际游客一边品茶,一边了解中国文化。
Tea has a history of 5,000 years. One legend goes that when Shen Nong was about to drink some boiled water, a few wild tree leaves fell into the kettle and gave off sweet fragrance. He drank a little and found it very refreshing, which led to the discovery of tea.
Since then, tea became popular in China. Tea gardens ap- peared everywhere, tea merchants became rich, and expen- sive and graceful tea set even became a symbol of social status.
Today, tea is not only a healthy drink but also part of the Chinese culture. More and more international tourists begin to understand the Chinese culture as they drink tea.
2020年9月英语四级卷三翻译:
你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。
北京烤鸭源于600年前的明代。来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。
If you travel in Beijing, you must do two things: climbing the Great Wall and tasting Beijing roast duck. The well-known Beijing roast duck used to be available only in the imperial court, but now is supplied in hundreds of restaurants in the city.
Beijing roast duck originated in the Ming Dynasty 600 years ago, when chefs from all parts of the country were selected to cook for the emperor in the capital. People believed that it' s a great honour to cook in the palace for only those with outstanding cooking skills could be offered the job. In fact, it' s these royal chefs who have gradually perfected the cooking of Beijing roast duck.
2020年9月英语四级翻译真题及答案小编就说到这了,更多关于大学英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得优异的成绩,顺利通过考试。