打豆打豆
如果面对的是美国顾客your concern is what we are about 如果面对的是美国合作伙伴customers and employees are our priority或者cunstomers and fellow workers are top on our list对美国人来说 心系员工这句话没什么用处 那是企业文化自己的事如果是广告语也没有必要把心系员工加进去这个是文化差异的问题如果对象都是中国人 翻什么就无所谓了大家都懂的 就是有句英文洋气点
jerrystone
这两个词组是意思不一样,不存在用地的多少。主要看上下句还有语境,用法不同。
1、意思上的区别
on my mind:有心事。
in my mind:在心里。
2、用法上的区别
on my mind在固定表达方式里有着特殊的含义,表示“让我牵挂”、“让我魂牵梦绕”的意思,和“心系...”很接近。许多歌曲都用的是这个表达方式。
in my mind只是字面意义的表达:“我记着呢”的意思。
3、例句
①、on my mind
I just forgot. I've had a lot on my mind.
我完全忘了,我脑子里的事太多了。
This game has been on my mind all week
整整一个星期,我都在为这次比赛紧绷着一根弦。
This lesson will be engraved on my mind.
这个教训将烙印在我的心头。
②、in my mind
His name was new to me then and it stayed in my mind
当时我是第一次听到他的名字,就记住了。
I've always been fond of poetry and one piece has always stuck in my mind.
我一直喜爱诗歌,有一首诗总是牢记在我心间。
The incident stuck in my mind because it was the first example I had seen of racism in that country
这件事一直萦绕在我的脑海里,因为这是我在那个国家看到的首起种族主义实例。
同义句型解析:
①、in the heart
意思:心上;心中;心里。
I also think it's in the heart of being an American.
我还认为,这是做美国人的核心所在。
I have had the same strange sensation even in the heart of the city.
甚至在城市的核心地带,我也会产生这种奇怪的感觉。
②、at heart
意思:内心里;本质上;关心;想到。
He always has the well-being of the masses at heart.
他总是把群众的疾苦挂在心上。
He was a very gentle boy at heart.
他实际上是个非常温柔的男生。
阿滋猫波斯猫
这两个词组是意思不一样,不存在用地的多少。主要看上下句还有语境,用法不同。如果是固定表达方式,on my mind 有着特殊的含义,表示“让我牵挂”、“让我魂牵梦绕”的意思,和“心系...”很接近。许多歌曲都用的是这个表达方式。最著名的恐怕是 Georgia on My Mind,还有 On My Mind,Always on My Mind,等等。in my mind 只是字面意义的表达:“我记着呢”的意思。on my mind 有心事,如: What's on your mind,Mary? 玛丽,你有什么心事啊?in my mind在心里 如: Mary always has her mother in her mind .玛丽老是想着她的妈妈(或者玛丽总是把她妈妈放在心里)。
优质英语培训问答知识库