寻找茉莉花
综述:
1、Know is know, no know is no know, it's know. 不知道的还以为是英语绕口令,其实这句话翻译自孔子的“知之为知之,不知为不知,是知也”。
2、No three no four. 这句话对大部分网友来说是不是非常清楚明白呢?
3、If you want money, I have none; If you want life, I have one. 这句话听起来还蛮想一句诗的,挺押韵。实际上也非常霸气,“要钱没有,要命一条”。
中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。
在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语。这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象。
随着英语在中国已经成了一个流行的话题,许多新鲜事也跟着出来了。俄罗斯新闻公布全球语言监听会公布的2005全球最流行的十个词汇清单,Chinglish位列第四位。
做老婆饼的人
人山人海英文:huge crowds of people
huge 读法 英 [hjuːdʒ] 美 [hjuːdʒ]
1、adj. 巨大的;庞大的;无限的
2、n. (Huge)人名;(英)休奇
词汇搭配:
1、huge system 巨系统
2、sudden huge profits 暴利
词语用法:
1、huge的基本意思是“巨大的,庞大的”,修饰具体名词时多指体积或数量大,修饰抽象名词时指程度大。
2、huge还可用于a huge amount of,a huge pile of, a huge sum of等短语中,意为“大量的”。huge在句中可用作定语,也可用作表语。
词义辨析:
huge, enormous, immense这组词的共同意思是“大的”。区别:
1、huge指超越一定标准大的事物的体积或容量,用在比喻中形容抽象事物,指某事严重或急需解决;
2、enormous指“大”到令人吃惊、甚至不相称的程度,也常形容抽象事物的严肃性、迫切性;
3、immense不强调重量,只强调体积、数量或程度等超过一般标准;
哒Q小巧
十大最搞笑中式英语如下:
1、We two who and who? 咱俩谁跟谁啊!
2、How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?
3、You don’t bird me, I don’t bird you. 你不鸟我,我也不鸟你。
4、You have seed,I will give you some color to see see. 你有种,我要给你点颜色看看。
5、At KFC, We do Chichen Right. 在肯德基,我们做鸡是对的。
6、You Give Me Stop! 你给我站住!
7、Chop the strange fish 生鱼块
8、watch sister 表妹
9、take iron coffee 拿铁咖啡
10、American Chinese not enough 美中不足