• 回答数

    9

  • 浏览数

    286

maggie13050
首页 > 英语培训 > 英语笔译有什么用

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

JojoYang1231

已采纳

翻译硕士包含笔译和口译两个方向,两个方向在考研初试中考试科目一样:政治(国家统考,满分100),翻译硕士英语(自主命题,就是选择,阅读,写作那一类题目,不过没有听力,满分100),英语翻译基础(考察英汉互译能力,满分150),汉语写作与百科知识(考察中西文化常识积累,应用文写作和命题作文,满分150)。两个方向根据学校可能参考书目不同,而且在复试时会有所区分。

英语笔译有什么用

113 评论(10)

0脾氣钚壞0

翻译硕士是专业,简称MTI,英语笔译是非学历证书考试,两者区别如下:

一、指代不同

1、英语笔译:用文字翻译 。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。

2、翻译硕士:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。

二、报考方式不同

1、英语笔译:采取网上报名方式进行。报考者登录相关地方考试网站,认真阅读有关文件,了解有关政策规定和注意事项等内容,然后根据本人的实际情况选择级别进行报名。

2、翻译硕士:具有良好的英汉双语基础的在职人员。应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考,符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。

三、就业不同

1、英语笔译:从事英语书籍翻译工作。

2、翻译硕士:在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作。

也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。

参考资料来源:百度百科-笔译

参考资料来源:百度百科-翻译硕士

147 评论(9)

七月的尾巴

多数翻译岗位要求 CATTI 2,但并不是说 CATTI 3 没有用,万丈高楼平地起,有三级基础去考二级会相对容易些,三级可以为考二级奠定良好基础,夯实自己实力。您的情况,努力复习半年,通过 CATTI 3 还是有希望的。

177 评论(10)

旺泰纺织

catti三级笔译证书作用如下:

一、获得一级口、笔译资格证书人员可以成为中国译协的专家会员;获得二、三级口译或笔译资格证书人员可以成为中国译协的普通会员。

二、获得CATTI证书的译员,均可凭借证书相应等级在事业单位参与翻译专业技术人员的职称评级。

三、积分落户。CATTI证书作为一个专业技术人员的职业资格证书,在某些城市(如上海、南京等)可以为落户加分。

托业的英文是Test of English for International Communication,即国际交流英语考试,简称托业(TOEIC),一万多家国际化的公司或机构承认并使用托业(TOEIC). 日本、韩国、印度尼西亚等国政府部门均采用托业(TOEIC)考试成绩来评估公务员的英语交流能力。

已入驻中国的全球500强企业中,像联想、华为、微软、艾默生、埃森哲丰田、IBM、可口可乐、贝克、宝洁、海信等有相当多一部分是采用托业(TOEIC)考试来建立公司的英语交流能力考评体系,作为人员招聘、升迁、海外任职和员工培训的内部标准。而且托业有效期为两年,更有效的反应了该人的能力。

catti是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定、中国外文局受人力资源和社会保障部委托负责考试的实施与管理工作、人社部人事考试中心负责考务管理工作、外国专家局培训中心负责口译考务工作。

230 评论(11)

maggielj520

1、有志从事翻译行业的人可以考取笔译证书。只消去招聘网站上查阅各大翻译公司的招聘要求就不难发现,多有一条优先考虑持有CATTI笔译证书者,更有甚者是,限CATTI二级以上。

2、CATTI是国家人力资源和社会保障部组织的国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,这是CATTI独有的功能和优势。

在三级、二级(无论口译还是笔译)在翻译系统是“以考代评”,对应“助理翻译”(初级职称)和“翻译”(中级职称),一级是“考评结合”,对应“高级翻译”(副高职称)。另外,资深翻译暂时不设置考试,主要靠申请和审核,对应的是“正高职称”。

3、CATTI的全称是全国翻译专业资格(水平)考试,不仅证明翻译水平还是“资质”。目前很多材料的翻译是需要有“资质”的翻译人员。比如留学或移民材料。

如果没有CATTI翻译资格证或其他的国家级职业资格证,无论翻译的优劣,都是不予认可的。必须由有资质的翻译公司或翻译人员翻译之后,移民局才予以认可。

345 评论(12)

小陆是吃货

来得及。你已经有了一定的工作经验以及语言基础。并且你自己觉得做完翻译项目之后会很有成就感,那么证明你是喜欢这个行业的。做英语笔译译员,还是不错的。毕竟英语总体来说还是全球地区使用最多的语言,笔译大多数的项目也都是英语的。转行是来得及的,建议多看一些翻译理论知识,这样可以完美地融合在翻译之中。一直以来,翻译不怎么靠天赋拼聪明劲,而是个一分耕耘一分收获的功夫活。翻译也是真的没法投机取巧,初期必须有翻译量的堆积,直到我们逐步把翻译技巧以及翻译理论磨练成熟,便可自然而然地运用到翻译的过程中。

170 评论(9)

库尔尼郭娃

现在翻译是高薪阶层啊,尤其是口译,人才稀少社会需求量极大啊!别说收入温饱了,你比小康还能小康上好几倍呢,不过话又说回来了当英语翻译不太难,但是折扣口译就很要点水平才行啊!不管怎么样,如果你想干这一行,哥们支持你!同时也祝你在新年里走好运

188 评论(11)

藤原惠津子

1、愿意从事翻译行业的,可以取得翻译证书。不难发现,持有CATTI翻译证书的人不止一人,更何况限于CATTI二级以上。

2、CATTI是由人力资源和社会保障部组织的国家职业资格考试。它已被纳入国家职业资格证书体系,是CATTI的独特功能和优势。

在翻译系统中,第三级和第二级(无论是口译还是笔译)是“以考试为评价”,对应“助理翻译”(初级职称)和“翻译”(中级职称),在第一级,它是与“高级翻译”(副高级职称)相对应的“评价组合”。此外,高级翻译人员暂时不设考试,主要靠申请和考试,对应“高级职称”

3、CATTI的全称是国家翻译专业资格(级)考试,它不仅证明了翻译水平,也证明了“资格”。目前,许多材料的翻译都需要“合格”的译者。如出国留学或移民材料。

如果没有CATTI翻译资格证书或其它国家职业资格证书,无论翻译质量如何,都不被认可。必须由有资格的翻译公司或翻译人员翻译,才能获得入境事务处的批准。

251 评论(9)

憨丶小包

三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

中国外文局组织实施的翻译专业资格证书与职称挂钩,建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职称将不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译考试、评定替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。而且,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,不仅适合从事外文工作的专业人士考取,也是其他专业人士进入翻译行业的准入证。

全国翻译专业资格考试是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

166 评论(15)

相关问答