• 回答数

    6

  • 浏览数

    269

flower99sunny
首页 > 英语培训 > 我是小汤圆英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

clover冬儿129

已采纳

周忠辉的英文名:ZhonghuiZhou人名翻译原则:1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“TDLee”。3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:HenryNormanBethune翻译为“白求恩”。7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth翻译成为“伊丽莎白”。8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

我是小汤圆英文

264 评论(15)

乖乖小猫侠

yuanyuan likes green,l'm little sweetdumplings. yuanyuan hates black most,because he is very outgoing

259 评论(10)

蔷薇紫馨524

汤圆英文:glutinousriceball

元宵英文:riceglueball

元宵是用糯米粉做成的圆形食品。它可以分为两种:实心和实心。馅料可以是甜的也可以是咸的。甜馅一般有猪油豆沙、白糖芝麻、桂花什锦、枣泥、坚果、糖浆、杏仁、白果、山楂等;咸馅一般有鲜肉、火腿、虾等,元宵节则有芥末、洋葱、大蒜、韭菜、姜等。

它被称为“五香元宵节”,意味着努力工作,长期和向上。

元宵节的习俗是以馅料为基础的。一般的做法是先将馅料混合,然后摊成大圆片,冷却后切成比乒乓球小的方块。然后把馅像大筛子一样放进机器里,把米粉倒进去,“筛”一下。随着馅料相互撞击成球形,江米也接触到了馅料的表面,形成了元宵节。

159 评论(9)

黄小月abc

元宵跟汤圆在英文里一样rice glue ball

183 评论(14)

snowberry911

Tangyuan, and Yuanxiao

汤圆和元宵的区别:

一、口味的区别

汤圆:汤圆除了甜的,还有咸味的,既有包馅的,也有无馅实心的。其中咸味的汤圆基本是中间不加馅料,靠汤入咸味;而无馅实心汤圆则非常清淡,只是在汤里放入少量白糖,不像芝麻花生馅的那么油腻,适合怕油的人士选用。

元宵:最大特点就是甜,馅料种类相对少一些,主要是黑芝麻、五仁、豆沙等,再加些白糖。

二、馅料的区别

汤圆:最早以黑芝麻、豆沙、核桃仁、果仁、枣泥为主。现在人们的口味越来越挑剔了,为了迎合市场需求,元宵和汤圆儿也打破传统,向水果口味儿进军了,近两年还出现了咖啡、抹茶等西式口味的,有点儿乱花渐欲迷人眼的感觉。

元宵:最早以什锦馅儿、枣泥馅儿为主。什锦馅儿其实就是白糖、玫瑰、芝麻、豆沙、黄桂、核桃仁、果仁混合在一起的,感觉特像月饼里的五仁儿馅儿。

178 评论(14)

谷穗的宝贝

元宵 :rice glue ball

汤圆 :glutinous rice ball

汤圆:

元宵

拓展资料:

元宵是中国传统小吃之一,属于节日食俗。元宵的做法是以馅为基础,先拌馅料,和匀后摊成大圆薄片,晾晒后再切成比乒乓球小的立方块。然后把馅块放入像大筛子似的机器里,倒上江米粉,“筛”起来,随着馅料在互相撞击中江米沾到馅料表面变成球状,就成了元宵。北方“滚”元宵,南方“包”汤圆,这是两种做法和口感都均为不同的食品!

汤圆,是中国传统小吃的代表之一,是由糯米粉等做的球状食品。一般有馅料,煮熟带汤食用。同时也是元宵节最具有特色的食物,历史十分悠久。

据传,汤圆起源于宋朝。当时明州(现浙江省宁波市)兴起吃一种新奇食品,即用黑芝麻、猪油做馅、加入少许白砂糖,外面用糯米粉搓成圆形,煮熟后,吃起来香甜可口,饶有风趣。因为这种糯米汤圆煮在锅里又浮又沉,所以它最早叫“浮元子”,后来有的地区把“浮元子”改称汤团。

然而,汤团象征合家团圆更美好,吃汤圆意味新的一年合家幸福、团团圆圆,所以是正月十五元宵节必备美食。而在南方某些地区,人们在春节的时候也会习惯吃汤圆,而不是饺子。

183 评论(13)

相关问答