橘子哈哈111
也不一定的,中文姓氏是没有标准的英文拼写的。因为中国姓氏到了英文世界就转换为拼音形式,即,只根据汉字读音来拼写。目前所有的关于“朱”拼写其实都只是在力求模仿“朱”的汉字读音。中国大陆有自立的汉语拼音体系,香港地区有自己的粤语读音拼写体系,台湾有自己的通用拼音体系,此外朝鲜韩国也有自己的本国语音体系,所以拼写上都会有些不同。至于英文的拼写则只是模仿读音,而并没有统一规则,而只在于进行身份注册时所提供的拼写形式。“朱”的拼写,目前有下列情况:中国普通话汉语拼音:Zhu中国香港粤语音英文拼写:Chu中国台湾所谓国语通用拼写:Chu中国普通话语音英文发音接近拼写:Choo 或 Joo汉字朝鲜语音韩国式拼写:Joo此外,还可能存在其他异体拼写,但总而言之都源自各地的拼写体系以及方言因素,而并没有统一的拼写。英文只在乎拼写出的字母姓氏,而不会去深入研究其背后是哪一个汉字姓氏。
西风华诞
"朱"姓氏译成英文可以是"Choo"或者"Chu"、"Chuh"等多种拼法。
中文名字没有标准的英文翻译。英语中的汉语姓名拼写大多以语音为基础,包含多种方言。许多外来拼法与我们的完全不同的原因是外来拼法不是以“普通话发音”为基础的。
扩展资料:
“朱”这个姓氏,目前存在的拼写有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Zhu
中国香港粤语音英文拼写:Chu
中国台湾所谓通用拼音:Chu
汉字普通话语音英文发音接近拼写:Choo
汉字朝鲜语音韩国式拼音:Joo或Ju
汉字朝鲜语音北朝鲜式拼音:Ju
参考资料来源:百度百科-百家姓
那谁家小二
朱 Chu欧 Au蔡 Choi车 Che陈 Chan张 Cheung赵 Chiu郑 Cheng钟 Chung周 Chow朱 Chu戴 Dai丁 Ding范 Fan霍 Fok方 Fong傅 Fu冯 Fung江 Kwong何 Ho洪 Hung辛 Hsin徐 Hsu许 Hui席 Hsi高 Kao古 Koo谷 Koo关 Kwan郭 Kwok邝 Kwong蓝 Lan黎 Lai刘 Lau李 Lee梁 Leung林 Lam卢 Lo罗 Lo吕Lui马 Ma麦 Mak文 Man梅 Mui莫 Mok吴 Ng彭 Pang沈 Shun薛 Sit萧 Siu苏 So孙 Suen谭 Tam邓 Tang杜 To汤 Tong谢 Tse曾 Tseng田 Tien黄 Wong王 Wong任 Yam容 Yung杨 Yeung叶 Yip余 Yue
优质英语培训问答知识库