幽花零落
这里的放弃就不能说成giveup,而用forget比较好拉,含蓄的进行推脱。forgetme,wehavenofuture.(忘记我吧,我们是没有将来的)放弃我,我们是没有结局的楼上几位,翻译的好像太直接,你们和女朋友分手的时候是说:放弃我??这么怪的英文译法!英汉互译讲求的是信达雅,你们自己觉得雅致么?
迪拉索高品
“放弃”的英文有:giveup,abandon,surrender,abstainfrom,renounce解释:giveup放弃;交出abandon[ə'bændən]n.狂热;放任vt.遗弃;放弃surrender[sə'rendə]vt.使投降;放弃;交出;听任vi.投降;屈服;自首n.投降;放弃;交出;屈服abstainfrom放弃;戒绝renounce[ri'nauns]vt.宣布放弃;与…断绝关系;垫牌vi.放弃权利;垫牌n.垫牌[过去式renounced过去分词renounced现在分词renouncing]
树果衣嘎凌
giving up in appropriate time will lead to shining change.if you can do it, you can have a beautiful future .
情感白羊座
abandon 强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。 desert 着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。 forsake 侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。 leave 普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。 give up 普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。quit与drop也有这个意思也可以用,不过都算是衍生意,在翻译时也可以翻译成其他意思的。
坚强一点Aaron
单词:abandon
读音:英[ə'bændən]、美[ə'bændən]
意思:v. 放弃;抛弃;放纵
举例:Despite some difficulties, they're not going to abandon the plan.
尽管他们遇到了一些困难,但并不打算放弃这个计划。
1、abandon所指的“放弃”强调“永远”和“完全”。其动机既可以是正确的,也可以是不正确的; 既可以是被迫的,也可以是出于逃避责任的主观故意。
2、abandon一般用作及物动词接名词或代词作宾语,有时还可接以“as+形容词”充当补足语的复合宾语,可用于被动结构。
3、abandon的主语通常是人。作“离弃”“遗弃”解时宾语为人,其后常接介词短语to sth;作“放弃”“舍弃”解时宾语为物,其后常接介词短语to sb/sth。
蜡笔1982
Appropriate to give up life is gorgeous turn, beautiful tomorrow is waiting for you.
天津小吃好
放弃 [ fàng qì] to renounceto abandonto give up更多相关: