三月女王Amanda
kid一般多用于口语表示孩子很小,书面语的话可以表示文体生动活泼 ,child 小孩,孩子 多用于书面语中,只一个小孩 children 和 child 都一样 只不过它是child的复数形式 指多个孩子。
孩子
1、Sarah and I had a great time while the kids were away
孩子们不在的时候,我和萨拉度过了一段美好时光。
2、The other kids had it in for me.
其他的孩子对我怀恨在心。
3、I ain't got kids, but I have to pay towards the schools.
我没有孩子,但是我必须向学校交钱。
英 [tʃaɪld] 美 [tʃaɪld]
n. 小孩,孩子; 幼稚的人; 产物; 弟子;
双语例句
1. His house was the only settled home I had as a child.
他的房子是我儿时唯一固定的家。
2. The child kept her eyes fixed on the wall behind him.
这个小女孩眼睛一直紧盯着他身后的那堵墙。
3. Don't leave a child alone in a room with an open fire.
房间里有裸露的明火时,不要让孩子独处其中。
英 [ˈtʃɪldrən] 美 [ˈtʃɪldrən]
n. 孩子们(child的复数); 儿童; 膝下; 孥;
双语例句
1. They rose to the challenge of entertaining 80 school-children for an afternoon.
他们一个下午成功接待了80名学童。
2. She denied the murder of four children who were in her care.
她否认杀害了她所照管的4个孩子。
3. When your children misbehave tell them without making them feel small.
孩子表现不佳时要让他们知道,但不能让他们自惭形秽。
街头流浪泡泡
成人学位英语Adult degree。
例句:
1、成人学士学位授予工作的实践与思考。
Practice and Reflections on the Work of Coffering Bachelor's Degree upon Adults.
2、对成人高等教育学士学位授予规范化运作的思考。
Standard operation of award system of B.A. degree of adults' higher education.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
王生饮啖茶
1、kid 小孩 一般多用于口语,表示孩子很小,可以表示文体生动活泼。
2、child 小孩,孩子,多用于书面语中。
3、children 和 child 一样,children是child的复数形式。
拓展资料
kid
1. He told us to get stuffed so we leaned on his kid.
他叫我们滚蛋,于是我们威胁他的孩子。
2. He beat up on my brother's kid one time.
他有一次殴打了我哥的孩子。
3. He's like some dreamy kid playing on his own.
他就像是个自娱自乐的爱幻想的孩子。
4. "Gimme a break, kid! You know how much those things cost?"
“饶了我吧,小祖宗!你知道这些东西有多贵吗?”
5. His son was a junkie, the kid OD'd a year ago.
他儿子是个吸毒者,这孩子一年前吸食了过量毒品。
6. You're a bright enough kid, I'll give you that.
我得承认,你是个挺聪明的孩子。
7. In presidential campaigns, foreign policy is treated with kid gloves.
在总统竞选活动中,外交政策问题会被小心对待。
8. The soldiers bantered with him as though he was a kid brother.
士兵们把他当作弟弟一样和他开着玩笑。
child
1. His house was the only settled home I had as a child.
他的房子是我儿时唯一固定的家。
2. The child kept her eyes fixed on the wall behind him.
这个小女孩眼睛一直紧盯着他身后的那堵墙。
3. Don't leave a child alone in a room with an open fire.
房间里有裸露的明火时,不要让孩子独处其中。
4. If we had a child, we'd be in really dire straits.
假如我们有了小孩,我们会真正陷入困境。
5. If your child's temperature rises, sponge her down gently with tepid water.
如果你孩子的体温上升,就用海绵蘸上温水轻轻地擦拭她的身体。
children
1. They rose to the challenge of entertaining 80 school-children for an afternoon.
他们一个下午成功接待了80名学童。
2. She denied the murder of four children who were in her care.
她否认杀害了她所照管的4个孩子。
3. When your children misbehave tell them without making them feel small.
孩子表现不佳时要让他们知道,但不能让他们自惭形秽。
4. He introduced radio to the school to increase the children's awareness.
他在学校开通广播,以提高孩子们的警觉性。
5. Children at school receive coloured stars for work well done.
学校里的孩子表现得好会得到彩色星星。
6. Like their children, parents are often defensive about their private lives.
就像子女一样,父母也常常很注重保护他们的私生活。
7. She spends her Easter holidays taking groups of children to France.
她带领一群孩子去法国过复活节。
sunnyredzqqq
children and children after all的意思不是“孩子毕竟是孩子”。。。"children, after all”意思确实是“孩子毕竟是孩子”。而“children after all” (中间没有逗号的)已经成为专有名词了,专门指代那种“成年的子女”。 所以children and children after all 翻译为“孩子和那些长大成人的‘孩子’”。“长大成人的‘孩子’”特指那些已经成年,却还和未成年子女一样和父母住在一起的子女。一般来说,子女长大成人之后,会离开父母,建立自己的小家庭。但是近年来,由于房价的攀升或者子女心智不成熟等等原因,很多成年的子女选择不离开父母,继续住在家里。这种情况引发了一系列问题,我就不在此赘言了。。。我查到的英文资料如下:By Christina Newberry (作者)It can be confusing: they are your children, after all, but they're not kids. 这是让人困窘的事实:他们毕竟是你的子女,但是他们不是小孩了。What rules apply? 有什么规定需要制定吗? Do you charge rent? 你应该收房租吗?Do they have curfews? 还需要给他们定宵禁时间吗?And -- if it comes to it -- how do you kick out your own son or daughter? 再者,如果他们触犯了规定,你怎样把你的儿子或者女儿从家里赶出去?PS:在此文中,我没有把children after all翻译为“长大成人的子女”是因为在此文中这样翻译不是很符合汉语的习惯。
优质英语培训问答知识库