• 回答数

    7

  • 浏览数

    192

霏霏头头
首页 > 英语培训 > 香港英文地址简写

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

帅帅老牛

已采纳

请问你说的是哪家转运公司呢?

香港英文地址简写

350 评论(9)

夏沫儿6652

香港大屿山大澳永安南街2号

273 评论(9)

皇后镇Z

你好,可以这样翻译:香港九龙区,红磡爱景街8号港湾广场5号楼,17楼H室。希望可以帮到你,请采纳,您的采纳将是我回答的动力,谢谢

233 评论(15)

小东菇1

香港九龙石硖尾美笙楼10楼09室Room 09, Floor 10, Mei Sang House, Shek Kip Mei Estate, Kowloon, Hong Kong

272 评论(10)

小笼包不怕胖

28B是28楼B室吧?那按香港习惯就是这样写地址:Room B,Floor 28,9 Yuk Yat Street, To Kwa Wan,Kowloon,Hong Kong

124 评论(12)

休普若斯

香港 Hong Kong中环 Central士丹利街24-26号 24-26 Stanley Street陆羽大厦 Luk Yu Building全个:Luk Yu Building, 24-26 Stanley Street, Central, Hong Kong

324 评论(9)

warmerting

如香港的地址以英文书写,应按下列顺序书写:

“房间,房间号码;地板上;座位或建筑物数目;建筑物名称;街上;区或很多;总区(新界、九龙);最后是香港。”

如:

香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场1楼178号铺

香港九龙旺角西太子衣柜193号宏世纪广场一楼178号铺

然后就会清楚,它是可以实现的。

另外,请注意,香港没有邮政编码。

扩展资料:

英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。

village-村(农村);newvillage-新村;(residential)community-居民小区;garden-花园小区;section-区划;estate-园区;area-区域。

zone-地带;building-楼(大厦);tower-塔(高楼);center-中心(大楼);plaza-广场(大楼);square-广场(平地);apartment–公寓。

East/West/South/NorthXXXRoad-“东南西北”XXX路;state-国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomousregion-自治区。

中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号

325 评论(13)

相关问答