孙家员外
打电话的英语表达有call up;ring up;give sb a call;on the phone ; make a call 等等。
1、call up
英 [ˈkɔːl ʌp] 美 [ˈkɔːl ʌp]
翻译:(给…)打电话;(陆、海、空军)征召…入伍;选中,挑选(…参加运动队)
例句:
The radio station had an open line on which listeners could call up to discuss various issues.
这家电台开放线路,听众可打电话参加各种问题的讨论。
2、ring up
英 [rɪŋ ʌp] 美 [rɪŋ ʌp]
翻译:给…打电话;把(钱款)记入(收款机);赚取;盈利
例句:
I've been trying to ring up all day and I couldn't get through.
我整天都在拨电话,但总是接不通。
3、give sb a call
给某人电话
翻译:Give me a ring = Give sb a call.给我打电话
例句:
I give my mother a call.
我给妈妈打了一个电话。
4、on the phone
英 [ɒn ðə fəʊn] 美 [ɑːn ðə foʊn]
翻译:在通话;装了电话的;可用电话联系的
例句:
I'm not prepared to discuss this on the phone.
我不想在电话里谈论此事。
5、 make a call
英 [meɪk ə kɔːl] 美 [meɪk ə kɔːl]
翻译:打电话
例句:
Wait there for a minute. I have to make a phone call.
在那儿等一会儿,我得打个电话。
福尔萝卜丝
如下:
1、call somebody.这个最常用,就是给谁打电话的意思。
2、hit up.意思是,联系某人,给某人打电话。
3、give somebody a call/ring.给某人打个电话。
4、ring sb.给某人打电话。
5、make a phone call to somebody.打电话给某人。
英语使用者在选择单词时,通常可以从日耳曼语源、法语和古拉丁语源的近义字汇中挑选:如“sight”(丹麦语sigte)和“vision”(法语vision)、“freedom”(弗里希语fridom)和“liberty”(法语liberté)。这些近义词之间都有微妙的差异,使用者能够自由选择组合表达不同的观点。
日常生活中,部分所用到的词汇是日耳曼语源。大多数法语和古拉丁语源的字汇通常用在更加正式的讲话和文章中,比如法庭发言或者编写百科全书。在医学、化学等的许多术语也为法语或拉丁语源。