蛋蛋的肉粑粑
shappiness (share+happiness) 分享快乐~ (标语)simple happiness, dispense with complex 无需复杂~简单就是快乐~(口号)合成词琅琅上口比如说chinglish (chinese +english )中式英语 ~
青春冰帝
1最好把a去掉,wanna=want a,with our loan换成with our help,as u service,my pleasure比较“人性化”。2中显然B要好很多,A不像是广告语。
好意萊傳媒
因为很多中国翻译不是特别标准,chinglish(中式英语)的情况比较多,例如:long time no see(好久不见,明显的中式英语的典范)在传到国外前说这个都没有人懂的~我记得在洗手间里曾经见到一个广告,语法表达什么的错得一塌糊涂~所以外国人也没办法看懂...只有中国人能看明白~希望楼主采纳~
bingdaoyu16
广告英语 主要是以 简短 .有影响力. 等等来 吸引人们的眼球但是 这其中有很多弊端这是我想的:1.广告语不实之词多 ,缺乏真实性.(偶尔) 用英语掩盖.2.很多人会学 在生活中乱用. 3.有一种先进的假象
优质英语培训问答知识库