贪嘴森淼
sick和ill的区别
1、句中成分不同
ill只用作表语,而sick既可用作表语,也可用作定语。
2、使用情况不同
作“恶心”解时只用sick,作“坏的,糟的”解时只用ill。
英 [ɪl] 美 [ɪl]
adj.不好的;恶意的;有病的;不吉利的
adv.坏;不利地;令人不满地
n.伤害;困难;问题;弊端
扩展例句
1、The company's conservative instincts sit ill with competition.
该公司保守的本性不利于竞争。
2、She had brought ill luck into her family
她给家庭带来了厄运。
3、He says that he bears no ill feelings towards Johnson.
他说他对约翰逊并无恶感。
4、We can ill afford another scandal
我们经不起再有丑闻出现了。
英 [sɪk] 美 [sɪk]
adj.恶心的;晕船;不舒服的;腻烦的
vt.吐出;追逐;攻击
n.病人;<口>呕吐物
扩展例句
1、It makes me sick that people commit offences and never get punished
一些人屡屡犯罪却从未受到惩戒,这真让我气愤。
2、When we are off sick, we only receive half pay.
我们请病假的时候只能拿一半薪水。
3、Are you all right? You look terrible. Are you sick?
你没事儿吧?你的脸色很难看,生病了吗?
4、To eat putrid food is liable to get sick.
吃了腐败的食物容易生病。
王子麻麻
ill与sick的用法区别如下: 1. 两者都可表示“有病的”: (1) 作定语时通常用 sick。如: He did duty for a sick comrade. 他接替一位患病的同志工作。 The sick man's face was in complete distortion. 该男病人的脸完全变了样。 Doctors have charge of the sick people. 医生负责照顾病人。 The nurse made the sick man comfortable. 护士使病人感觉舒服。 The doctor made an examination of the sick child. 医生检查了生病的孩子。 The sick child was hurried to the hospital. 生病的小孩被赶紧送往医院。 (2) 作表语时可用 ill(英) 或 sick (美)。如: I was ill (sick) yesterday and I don’t feel any better today. 我昨天病了,今天一点也不觉得比昨天好些。 He was ill (sick) for a week, and during that week he ate nothing. 他病了一个星期,在那一星期里他什么也没吃。 He’s not as ill (sick) as you think, if you ask me. 依我看他病得不像你想像的那样严重。 He was so ill (sick) that he brought up everything. 他病得很重,什么都吐了出来。 注:在英国英语中,用作表语的 sick 可用来表示“呕吐的”或“恶心的”。如: She feels sick in buses. 她在公共汽车上觉得想呕。 The long train ride made me sick. 长时间搭乘火车使我想吐。 因此若没有上下文, I was sick yesterday. 这类句子可能有歧义(可能表示“我昨天病了”或“我昨天想吐”)。 2. ill 表示“有病的”时,一般不用作定语,但当它表示“坏的(=bad)”“有害的(= harmful)”等义时,却只能作定语,不能作表语。如: The Blacks had ill luck. 布莱克一家遭了厄运。 It's an ill wind that blows nobody any good. 天下无绝对的坏事。 I had to retire on the grounds of ill health. 我因健康的缘故不得已才退休了。 3. sick 表示“有病的”,可用作表语或定语,但若表示“厌烦的”,则只用作表语,其后通常接介词 of。如: John is sick of his job. 约翰讨厌他的工作。 He was sick of lying in bed. 他在床上已经躺得厌烦了。 I'm sick of this place; let’s shove off. 我讨厌这个地方,我们离开吧。 4. 表示“病人”,通常用 the sick (相当于名词 ,具有复数意义),而不用 the ill。如: caring for the sick and the aged 照顾病人和老人 The sick and the aged need our help. 病人和老人需要我们帮助。 A hospital is an institution to cure the sick. 医院是治病的机构。 They have come to see the sick. 他们已来看望过病人。 The sick were allowed to pass free. 病人可以免费通过。 She has a vocation for looking after the sick. 她有照顾病人的本领。 The hospital was full of the sick and wounded. 医院里挤满了伤病员。 5. 在下列短语中,两者一般不宜换用: sick pay 病假津贴 sick leave 病假 speak ill of 说某人的坏话 think ill of 认为……不好
bluecode12345
sick作名词使用时,可译为“病人”。
There were no doctors to treat the sick. 那时没有医生医治病人们。
sick作形容词使用时,可译为“厌恶的;病态的;不舒服;渴望的;恶心的 ;生病的”。
She found herself with two small children, a sick husband, and no money. 她发现自己带着2个年幼的孩子和1个有病的丈夫,而且身无分文。
sick作及物动词使用时,可译为“使狗去咬;呕吐;追击”。
She got up and was sick in the sink. 她起身往水池里呕吐起来。
词组短语:
feel sick 意为“觉得要呕吐”
sick of 意为“对…厌恶”
get sick 意为“生病;患病”
sick and tired of 意为“对…十分厌倦”
sick days 意为“病假”
sick是一个英文单词,可译为“病的,不适的;恶心的;病人;追击”等意思,一般在文章句子中可以作名词、形容词和及物动词。
小果子真不赖
sick和ill的区别及用法:
1、ill为表语,只能用在动词后面。 2、sick可作表语也可作定语,可用在名词前或动词后。3、ill 与sick 的区别: 用法上面:表示"生病"时是同义词,ill常用于英国sick 常用于美国 。ill只作表语,sick既可作表语也可以作定语。例如可以说a sick man,但不可以说an ill man. 意思上面:sick还表示“恶心的”,“要呕吐的”。 ill有“邪恶”的意思。
拓展资料
sick
1、He's very sick. He needs medication
他病得很厉害,需要药物治疗。
2、She got up and was sick in the handbasin
她起身在洗手池里吐了起来。
3、I am sick and tired of hearing all these people moaning
我厌倦了听这些人大发牢骚。
4、That's really sick.
那真够吓人的。
5、It makes me sick that people commit offences and never get punished
一些人屡屡犯罪却从未受到惩戒,这真让我气愤。
ill
1、In November 1941 Payne was seriously ill with pneumonia
1941年11月,佩恩得了严重的肺炎。
2、His critics maintain that he's responsible for many of Algeria's ills.
他的批评者们坚持认为他应该为阿尔及利亚所面临的许多难题负责任。
3、They say they mean you no ill.
他们说他们对你并无恶意。
4、The company's conservative instincts sit ill with competition.
该公司保守的本性不利于竞争。
5、She had brought ill luck into her family
她给家庭带来了厄运。
优质英语培训问答知识库