• 回答数

    8

  • 浏览数

    266

康茂暖通
首页 > 英语培训 > 领土完整英文翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

奥利奥baby

已采纳

It was an overtly nationalist speech; full of praise for Chinese ingenuity and invention and coupled with stern warnings about the need to protect territorial integrity in areas like Tibet.是定语,protect territorial integrity in areas like Tibet. 句子结构territorial integrity是protect 的宾语;而in areas like Tibet.是territorial integrity的定语;翻译:发出来有关保护【诸如西藏地区等】中国领土完整的严厉警告。

领土完整英文翻译

115 评论(11)

虫虫殿下

你好!危害国家统一,主权和领土完整Endanger national unity, sovereignty and territorial integrity

138 评论(9)

yuki不乖

integrity是个名词,译为完整,正直,诚实,廉正这个单词可以用作人的品质讲,比如 This is an officer with integrity. 这是一个清廉的官员还可以用作国家领土完整性讲,比如 The integrity of our country will never be harmed. 我国的领土完整不容侵犯

106 评论(10)

bigsunsun001

口译里接触过这东西fiveprinciplesofpeacefulcoexistence1.相互尊重领土完整和主权mutualrespectforterritorialintegrityandsovereignty2.互不侵犯mutualnon-aggression3.互不干涉内政mutualnon-interferenceineachother’sinternalaffairs4.平等互利equalityandmutualbenefit5.和平共处peacefullycoexistence===================在和平共处五项原则的基础上,同各国发展友好合作关系。??wewilldevelopfriendlyrelationsandcooperationwithallothercountriesonthebasisofthefiveprinciplesofpeacefulcoexistence.??中国主张不同社会制度的国家应该平等相待,和平共处,??chinaisoftheviewthatcountrieswithdifferentsocialsystemsshouldtreatoneanotherasequalsandco-existpeacefully

166 评论(14)

兔几小兔几

翻译如下:五项基本原则five basic principles或five fundamental principles都可以。例句:和平共处五项基本原则是国权得以实现的外部条件。The five principles of peaceful coexistence are the external conditions of national right.

117 评论(12)

暖暖滴嗳

读音: [ɪnˈtɛɡrɪti] 翻译:完整;正直,诚实;[计算机]保存;健全

293 评论(10)

huazhiqingci

同学你好,很高兴为您解答!

正直

美国管理会计师协会职业道德行为公告中的一项道德标准,要求会员避免利益冲突,并且不从事任何有损职业声誉的活动。

作为全球领先的财经证书网络教育领导品牌,高顿网校集财经教育核心资源于一身,旗下拥有公开课、在线直播、网站联盟、财经题库、高顿部落、app客户端等平台资源,为全球财经界人士提供优质的服务及全面的解决方案。

希望我的回答能帮助您解决问题,如您满意,请采纳为最佳答案哟。

再次感谢您的提问,更多财会问题欢迎提交给高顿企业知道。

高顿祝您生活愉快!

347 评论(12)

今夕访古

这里 areas 不针对任何国家,属于泛指,所以 in areas 是 territorial integrity 的后置定语,意思是 “区域内的领土完整”。如果是地点状语,areas 属于特指,应该说说 in the areas。

358 评论(8)

相关问答