Lydia胖胖
I got it.
[ ai / gɔt / it ]
这个口语表达是:好的,我明白了之类的意思。 它其实是 “I have got it.” 的缩略形式。因为是在口语中,所以经常说成:I got it. 它还可以简化成:Got it.
1、When I say things like this to friends and family, the response is usually “OK, I get it, but what’s the point of saying that?
当我向朋友和家人说类似这些话的时候,得到的回应通常是:“好的,我知道了,但是说这些的目的是什么?
2、Do you know what I'm talking about?(I get it.)
你知道我在说什么吗?我懂了。
3、The older kids would glance at it and then kind of look away as if to say, 'Oh yeah, I get it, it goes with that face.
而年龄大一点儿的孩子只会扫一眼,眼睛就有点儿瞟向别的地方,好像在说:‘哦,我知道了,那是这张脸。
词义辨析
Understand有“理解;懂;知道;认为”等意思,指对事物已有彻底的认识,不仅知道其性质、含义和细节,而且了解其内外的关系。
E.g You don’t understand how weird this is.--We get it, we understand.
你不懂这有多不可思议。---我们明白,我们懂的。
They understand you. I don’t think you ever understand a dog.
它们理解你,但我觉得没有人能理解狗。
日常生活中,我们常常听到不少人说“Do you understand what I said?”和“Yes, I understand”这两句话,其实在英语口语中,这两句子很少用的。那么,地道的口语表达是哪些呢?
I know what you mean.
我明白你的意思。
值得注意的是,“I know you”表示“我认识你”。Know和understand不同的是,它多用来指通过学习、经验或者他人传播而得到知识。
That makes sense.
有道理/理解。
注意多多活用sense这个单词,“It makes no sense.”意思为“毫无意义”
余文文214
都有“我明白”的意思,但 Iknow它的意思是“我知道” Iunderstand与Isee都可以做“我明白”的意思,但有区别:isee是当别人告诉你什么事情的时候,或者你问老师问题,老师回答了你,你就可以说.而Iunderstand比较用于正式语中,尤其指对某人或某物在思想上明白,知道,但是强调理解这一更深层次的意思.比如:idonotunderstandwhyheaskedsuchaquestion?(我不明白他为何提出如此的问题)
lunaseayoyo
“我明白了!”的英语是:
常用的有I see! 和I get it.两种。
1、I see
英 [aɪ si:] 美 [aɪ si]
我明白了。
2、I get it
英 [aɪ ɡet it] 美 [aɪ ɡɛt ɪt]
我了解了,我明白了。
一、I see
1、Didn't I see you at the party last week?
我在上周的聚会上见过你,对不对?
2、I see no use quarrelling with fate.
我看不出和命运抗争有什么用。
3、Um-hum [ Uh-huh, Yes], I see.
呣,我知道了。
4、You've just been cleaning it, I see
我看得出你刚才一直在打扫。
二、I get it
1、I get it. I was16 once, all right?
我明白,我也有过16岁,行了吧?
2、Will it hurt this hat if I get it wet?
假如我把这顶帽子弄湿,会把它弄坏吗?
3、Can I get it at the airport?
我可以在飞机场买到吗?
4、I get it. I see whatyou're up to. it's your old plan, isn't it?
我知道你的目的了,是不是你以前的计划?
芯是酸的
“我明白了”英语怎么说?
回答:
【句子】
(1)I see.
(2)I know.
(3)I understand.
【例句】
(1)I see, you think this has nothing to do with you.
我明白了,你觉得这些东西都与你无关。
(2)Now I know that he just wanted to get rid of some useless books and make some money.
现在我明白了,他不过是想把一些没有用处的书处理掉,赚点钱。
(3)Now that I understand that, what could have been a burden became a blessing.
现在我明白了,有负担也是一种福气。
优质英语培训问答知识库