qianting13
老大的英语:boss。
boss
英 [bɒs] 美 [bɔ:s]
n.老板,上司;领袖,首领;[机]轴套,套筒。
vt.当…的首领;管理,指挥。
vi.当首领;发号施令。
adj.<俚>很好的,一流的。
例句:
1、He seemed to be in direct contact with the Boss
他似乎直接和老板联系。
2、You heard what the boss said, bud.
你听见老板说的话了,老兄。
扩展资料:
boss在口语中是一种称呼,指“老板,经理,上司”,还可表示“工头,领班”,用于比喻中,还可指“领袖”“导师”等。
说本单位的“老板”, boss前不加冠词,且以大写字母开头。作独一无二的职位看待时也可以不用冠词,但首字母不必大写。
boss可用作称呼语。
chief,head,leader,boss这些名词都指“拥有权力或统治权的人”。辨析如下:
chief最广泛用词,上可指最高统治者,下可指顶头上司,也可指任何一级的头头。
head多指一个机构或团体等的负责人或最高首长。
leader指国家、民族、政党、组织等的领导或领袖。强调领导能力、含有能够引导、指导、控制被领导者并获得其支持的意味。
boss非正式用词,多作口语用,可指任何负责人,也可指经理、老板或工头。
扈志泉额
“重要人物”、“权贵大亨”、英文里你不会只想到VIP吧!“大人物”英文都能怎么说?Big后面原来可以接这么多新奇的词汇哦。1. BigwigWig除了有“假发”之意,还可指“要人”、“头脑”,bigwig则指“权贵”、“要人”。例:She had to entertain some boring local bigwigs.她不得不讨好那些无聊的地方大亨。2. Big wheel大轮子?哦,不,Big wheel指的是在某个机构或组织中地位相当重要的人。例:He's a big wheel at the company.他在公司里很有影响力。3. Big cheeseBig cheese在口语里常用,是个玩笑的说法,可以译作“头儿”,同样是指有影响力的人。例:Who's the big cheese around here?这儿谁是头儿啊?4. Big shotBig shot也可以表示“大人物”、“大亨”、“大腕”。例:All the corporate big shots are meeting this afternoon.公司的所有大佬今儿下午会面。5. A big fish in a small pond“小鱼塘里的大鱼”这个短语的意思是指在一个小群体里非常有名或重要的人,但是出了这个圈子可能就没人知道了。例:Jane might think she has power but she's just a big fish in a small pond.简可能觉得自己挺有权力,可她也就在自己的一亩三分地上有点儿影响力。
朵朵陌上花
1、大佬用英文表示为:mogul,英式发音为[ˈməʊgl],美式发音为[ˈmoʊgl]。
2、mogul的意思为:有权势的人,大人物,〈美〉富豪,贵族,小〉富豪,贵族坡,雪坡,蒙兀儿人。
拓展资料
mogul的用法
1、But by now he's a Russian media mogul.
但如今,他已是俄罗斯媒体大亨了。
2、Now he has a new role: Jobs the mogul.
而现在他有了一个新角色:巨头乔布斯。
3、Please consider, he is just one Hollywood mogul among many out to dominate and destroy the China market.
请想一想吧,他只是那些要统治和摧毁中国市场的好莱坞巨头中的一个而已。
4、He's a magnate, a movie mogul.
他是个大人物,影界的巨擘。
5、Russell Simmons, business mogul, activist and best-selling author, has a message for small business owners.
拉塞尔•西蒙斯是美国商业大亨、活动家、畅销书作家。他有一个信息要传达给小企业家们。
6、Will the propriety and pragmatism that got her there keep her from becoming the mogul she wants to be?
让她誉满天下的得体和实用主义会阻碍她成为显要人物吗。
7、The event was taken over in1996 by US real estate mogul Donald Trump.
1996年,该比赛由美国地产巨头唐纳德•特朗普接手承办。
8、You see, I was briefly a mogul.
你知道吗,我可是个短暂的编导。
9、Now, suddenly, it is all unravelling. The media mogul has lost his touch.
现在,突然之间,一切都化为泡影,这位媒体大亨已跌下了神坛。
优质英语培训问答知识库