• 回答数

    5

  • 浏览数

    168

黄金哇塞赛
首页 > 英语培训 > 生活中的趣味英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Jessie小鱼

已采纳

Are--------- era(时代);bin(贮藏器)----- nib(笔尖);but ------ tub(盆);deer(鹿)----- reed(芦苇); door----- rood(十字架);doom(注定)----- mood(心情);deem(认为)----- meed(适当的报答); dot(点)----- tod(狐);evil(罪恶)------ live(生活);God----- dog;gnat(小烦扰)----- tang(强烈的味道);gulp(吞)-------plug(插座);gut(内容,实质)----- tug(猛拉,苦干);keel(船的龙骨)------leek(韭葱);loop(环)----- pool(水池);loot(赃物)----- tool,meet---- teem(充满,涌现);nip(呷)------ pin(大头针);nod(点头)------ don(大学教师);not----- ton(吨);on---- no;pan(平底锅)------- nap(小睡);part----- trap(陷阱);pets(宠物)------- step;pots(壶)-----stop;put-----tup(公羊);rail(铁轨)------ liar(说谎者);ram(公羊)------ mar(弄糟);raw(生的)------ war;saw(锯)----- was;sloop(小型护航舰)-----pools;smart(机灵的)----- trams(电车);snap(猛咬,争购)----- pans;tap(水龙头)------ pat(轻拍);ten----- net(网);tog(衣服)------ got;tom(雄猫)----- mot(警句);tops(顶)------- spot(点);tun(大酒桶)------ nut(坚果)。

生活中的趣味英语

321 评论(8)

南瓜囡囡

stir fry 快炒、大火炒 marinate 腌、用卤泡,卤smoke 熏▲Let\'s get a bite. = Let\'s go eat. 去吃点东西吧!▲I\'ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It\'s on me. =My treat. 我请客▲Let\'s go dutch. 各付各的▲My stomach is upset. 我的胃不舒服▲diarrhea [dai r\'i ] 拉肚子▲吃牛排时,waitor 会问 \"How would you like it ?\" 就是问「要几分熟?」的意思,可以选择 rare,medium或 well-done。▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你未能赴约,只好请他改到下一次。)▲I am not myself today. 我今天什麽都不对劲!▲Let\'s get it straight. 咱们把事情弄清楚!▲What\'s the rush! 急什麽!▲Such a fruitcake! 神经病!▲I\'ll swing by later. =I\'ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。▲I got the tip straight from the horse\'s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。▲flunk out 被当掉。▲take french leave 不告而别。▲I don\'t get the picture. =I don\'t understand. 我不明白。▲You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。▲hit the road = take off = get on one\'s way 离开。▲Now he is in the driver\'s seat =He is in control now.▲Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。▲know one\'s way around 识途老马。▲lion\'s share 大部份。▲tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。▲take a back seat. 让步。▲take a hike =leave me alone =get lost 滚开。▲hit the hay =go to bed 睡觉。▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?▲green hand 生手、没有经验的人。▲moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story isplain moonshine.▲chill out =calm down =relax(来自黑人英语)▲rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为「剥夺」My right was rippedoff. 权利被剥夺(来自黑人英语)。▲我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为Fritzor Kraut,称英国佬为JohnBull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是很不礼貌的称呼。▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don\'t mess around.赶快工作,别瞎搅和。▲snob 势利眼。▲sneak in,sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。▲She is such a brown-noser. 她是个马屁精。▲This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。▲Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。▲Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?▲Don\'t get uptight !Take it easy. 别紧张,慢慢来!▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊!▲Get one\'s feet wet. 与中文里的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancingfor the very first time. Just to get my feet wet.▲美国总统到底是比尔·柯林顿还是威廉·柯林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等於James等,好造成一种平易近人的形象。▲选课、课程

339 评论(11)

c阿c的鲁鲁

记得有一首歪诗写到:一既然如此lazy, 每天何必study,娶个漂亮lady,生个胖胖baby.二兜里装满money,心情总是happy,每天都很sunny,变得更加beauty,快乐像个baby,一生一世lucky.1. <<怪猫的故事>>:有座 flat (公寓) 住个 cat (猫) 专吃 bat (蝙蝠,球拍)它很 fat (胖的) 还戴 hat (帽子) 养个 rat (老鼠) 天天 pat (轻拍) 和它 chat (聊天) 真是 that (那个) 不拘 format (形式,格式)

136 评论(14)

猫熊奶奶

趣味英语小知识 a)Ten animals I slam in a net. 我把十只动物一网打尽你注意到这句话有什么特别之处吗?对了,无论从左到右,还是从右到左,字母排列顺序都是一样的,英语把这叫做Palindromes 回文(指顺读和倒读都一样的词语),关于动物的回文还有以下的例子 Otto saw pup ; pup was Otto. (奥托看见了小狗,小狗的名字叫奥托) Was it a car or a cat I saw ? Was it a rat I saw ? (我刚才看见的是条老鼠?)b)the bee's knees又来形容最好的至高无上的东西。[例] She is a very poor singer but she thinks she's the bee's knees. (她五音不全却自认为是高高在上的一流歌手。)该表现起源于20年代的美国,仅仅因为bee's 和 knees押韵,琅琅上口,迅速得到流传,直到现在, 还在日常生活非正式场合的对话中经常使用。和时间有关的英语趣味小知识(一)时间是金,其值无价Time is money.(时间就是金钱或一寸光阴一寸金)Time flies.(光阴似箭,日月如梭)Time has wings.(光阴去如飞)Time is a file that wears and makes no noise.(光阴如锉,细磨无声)Time stays not the fool's leisure.(时间不等闲逛的傻瓜)Time and I against any two.(和时间携起手来,一人抵两人)Time is life and when the idle man kills time, he kills himself.(时间就是生命,懒人消耗时间就是消耗自己的生命。或时间就是生命,节省时间,就是延长生命)Time spent in vice or folly is doubly lost.(消磨于恶习或愚行的时间是加倍的损失) (二)时间是风,去而不返Time undermines us.(光阴暗中催人才。或莫说年纪小人生容易老)Time and tide wait for no man.(岁月不待人)Time cannot be won again.(时间一去不再来)Time is , time was , and time is past.(现在有时间,过去有时间,时间一去不复返)Time lost can not be recalled.(光阴一去不复返)Time flies like an arrow , and time lost never returns.(光阴似箭,一去不返)(三)时间是尺,万物皆检Time tries friends as fire tries gold.(时间考验朋友,烈火考验黄金)Time tries truth.(时间检验真理)Time is the father of truth.(时间是真理之父)Time will tell.(时间能说明问题)Time brings the truth to light.(时间使真相大白。或时间一到,真理自明。)Time and chance reveal all secrets.(时间与机会能提示一切秘密)Time consecrates: what is gray with age becomes religion.(时间考验一切,经得起时间考验的就为人所信仰)Time reveals(discloses) all things.(万事日久自明)Time tries all.(时间检验一切)(四)时间是秤,衡量权质There is no time like the present.(现在正是时候)Take time by the forelock.(把握目前的时机)To choose time is to save time.(选择时间就是节省时间)Never put off till tomorrow what may be done today.(今日事,今日毕)Procrastination is the thief of time.(拖延为时间之窃贼)One of these days is none of these days.(拖延时日,终难实现。或:改天改天,不知哪天)Tomorrow never comes.(明天无尽头,明日何其多)What may be done at any time will be done at no time.(常将今日推明日,推到后来无踪迹)(五)时间是水,淘金流沙Time works wonders.(时间可以创造奇迹或时间的效力不可思议)Time works great changes.(时间可以产生巨大的变化)Times change.(时代正在改变)英语趣味小知识(2)——你会犯这样的错误吗? 你会犯这样的错误吗? 英语有时候真是莫名其妙,你觉得你明明懂了,可实际上你又没有懂。所以,今天我想讲几件轶事,都是因为没有理解听到看到的东西而闹出的笑话。也许,从他们的经验中,你也可以学到一些东西。 第一个故事发生在秘鲁,一位美国妇女在餐馆里用餐。她问服务员: Excuse me. Where could I wash my hands? 服务员把她带到洗手间,可不巧,正有一些工人在粉刷洗手间的墙壁。工人们一看有人要用洗手间,就准备离开。服务员拦住他们,说: That’s Ok. Stay. She only wants to wash her hands. 在英语里,wash my hands实际上是上厕所的委婉说法。那个服务员按照字面意思理解,结果闹了笑话。 还有一次,一个留学生在国外的学校第一天上学,心里又兴奋又紧张。一个美国人见到一张新面孔,为了表示友好,就问: Hi! What’s the good word? 留学生一听到这个,立刻傻眼了,他想, My God! I don’t know the good word. I’ve studied English for years, but no one told me about the good word! 他犹豫再三,想,反正我也不知道,就问问他好了。于是他吞吞吐吐地问: Hello. What’s the good word? 老美听了,很随意地说: Oh, not much. 这下,这个留学生就更吃惊了! 原来,What’s the good word? 在美语里,是一句问候语,意思是“你还好吗?”但问话的人并不指望你把遇到的高兴的事情都一一告诉他,只是打个招呼而已。但这个留学生以为对方真的在问什么是Good word,所以闹了笑话,不过还好,也算给他歪打正着了。 下面的故事就更有意思了。一次,一个美国公司的管理人员给公司一个驻外分部发了一份传真,要求对方把职员的人数报上来。他是这么说的: I need a head count telling the number of people in your factory, the number of people in your office, broken down by sex. 在上面的传真里,broken down by sex是“按照性别分开”的意思,但是分公司的外国职员没有理解“broken down by sex”的意思。不过break something/someone down倒是还有一个意思,就是“把某事物,把某人压服”。 结果,美国总部收到了回音。那份传真是这样说的: Here is your head count. Here we have thirty-five people in our factory, fifteen people in our office, five people in the hospital, none broken down by sex. (这是你要的人头数。我们的工厂里有35人,办公室15人,医院5人,无人因纵欲过度而垮掉。) 最后,他还加了一句:And if you really must know, our problem down here is with alcohol. (如果你非要知道,我们这儿的问题是饮酒过度。) 查字典,break down就是“把……压服,把……压垮”的意思,因此外国职员就把broken down by sex理解成了“因为纵欲过度而垮了”,但是在那样的语言环境下,broken down by sex实际上是“按照性别分开”的意思。美国人一下子就理解的东西,在外国人眼里,就成了匪夷所思。可见,语言学习还真是麻烦。最好的办法当然是不断积累,还有,如果有不懂的东西,一定要问明白!动物篇 a)Ten animals I slam in a net. 把十只动物一网打尽你注意到这句话有什么特别之处吗?对了,无论从左到右,还是从右到左,字母排列顺序都是一样的,英语把这叫做Palindromes回文(指顺读和倒读都一样的词语)。 Otto saw pup ; pup was Otto.(奥托看见了小狗,小狗的名字叫奥托) Was it a car or a cat I saw ? Was it a rat I saw ?(我刚才看见的是条老鼠?) b)the bee's knees又来形容最好的至高无上的东西。 [例] She is a very poor singer but she thinks she's the bee's knees.(她五音不全却自认为是高高在上的一流歌手。) 该表现起源于20年代的美国,仅仅因为bee's和knees押韵,琅琅上口,迅速得到流传,直到现在,还在日常生活非正式场合的对话中经常使用。 续动物篇 Santa Claus' reindeer(圣诞老人的驯鹿) 你知道圣诞老人的驯鹿是怎么来的吗?它们是Clement Clarke Moore (1779-1863 美国作家)所写的‘A Visit from St. Nicholas’1823作品里出现的Dasher、Dancer、Prancer、Vixen、Comet、Cupid、Donner、Blitzen等8头 the world is my oyster (世界是我的牡蛎) if the world is my oyster 经常作为“如果我的梦想得以实现的话”的意思使用。该句来源于莎士比亚的The Merry Wives of Windsor (1600)Ⅱ、ⅱ、2中,恶棍Pistol对决意不肯借钱的Sir John Falstaff说、“Why then the world's mine oyster, / Which I with sword will open.”(这个世界如同我的牡蛎一样,我可以用刀子把它撬开。)人们应用这句话是常把原文的mine该成my.这句话也常常出现在Willy Loman的台词中

81 评论(10)

少女心-

有些英语极富趣味性,使我们印象深刻,记忆犹新,而且还被我们巧妙运用到工作之余的说辞中来,真是很有意思。以下是我整理的几个趣味性英语词汇,与大家分享。

Honeymoon

同学们一定都知道honeymoon吧,honey(蜂蜜)和 moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月”。

honeymoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。

爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美吗?

有一种说法认为honeymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。

这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mead(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。

然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。

honeymoon 最早出现于16 世纪,honey 用以喻指新婚的甜蜜,但moon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based month),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的。

但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨

Darling

darling可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。早在公元888年,darling就以deorling的形式出现了。

darling一词有多种用法,一般作名词表示“亲爱的人”,作形容词表示“亲爱的;可爱的”,同时darling也可以用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如Darling, fetch me another bonbon, please.(亲爱的,请再帮我拿一颗小糖果吧。)

darling还可以用作比喻,但经常带有轻微的讽刺意味,表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。比如,Senator is the darling of the oil companies.(参议员是石油公司的宠儿。)

尽管用途广泛,darling的来源却相当简单。darling源于古英语单词deor或deore,表示“所爱的人”或“亲爱的”,这会让你很自然的联想到今天的dear。

词缀ling表示one who is,所以deorling和今天的darling的意思都是one who is dear.

此外,在夫妇之间,除了darling,还可以用sweetheart、pet、dear、love等称谓。

在男女恋人之间经常使用honey、baby等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子的守旧的老夫妻喜欢互称mother、father。

甚至还有比这个称呼更传统的,比如在十九世纪的小说《傲慢与偏见》中,Bennet夫妇非常正式地互称对方为Mr. Bennet和Mrs. Bennet。

当然,夫妇间还可以有许多更随意更独特的称呼,比如Teddy Bear、Honeybun、Sugar Doll 等等。不过,其中的特别含义大概只有他们自己明白了。

Teach a fishhow to swim

你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?

因此,teach a fish how to swim 的含义就是“班门弄斧”,“在孔夫子面前卖文章”。

英语中类似的表达还有:teach a dog to chase rabbits;show the President where the White House is; teach the Pope how to pray;use Chinese maximsin front of Confucius.

John Bull

在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的Uncle Sam(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的John Bull(约翰牛)。

John Bull这个名字是怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬 (bulldog),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr. Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(The History of John Bull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作JohnBull,作者用他来代表英国。

从此以后,John Bull成了英国和典型英国人的代名词。

例如:His ruddy countenance and stout figure made him look a genuine John Bull.

他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。

Romance

说起romance,你一定会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,你知道这个字是怎么来的吗?

说起来romance和罗马(Rome)有关。古罗马人用的是拉丁文,后来拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总称为Romance languages(罗曼斯语)。

中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,其中法文用的最多。

所以,这一类故事就叫作romances。法国人的“浪漫”世界闻名,大概也与此有关吧。

现在,romance除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的爱情小说之外,还可以用来指风流韵事或浪漫的气氛。

例如:She thought it was going to be the big romance of her life, but he left her after only a few weeks.

她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗弃了。

the romance of life in the Wild West 西部蛮荒生活中的浪漫色彩。

S.O.S

可能大家都知道S.O.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧性海难——泰坦尼克沉船事件,在为那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有及时施救。

很多人都为S.O.S.是由一些单词的首字母缩写而成,如Save Our Souls(拯救我们的生命!),Save Our Ship(拯救我们的船只!),Stop Other Signals(停止发送任何其他信号!),Sure Of Sinking(船就要沉了!)等等。真是这样的吗?

其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。

鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于1908年正式将它确定为国际通用海难求救信号。

这三个字母组合没有任何实际意义,只是因为它的电码… --- …(三个圆点,三个破折号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易发出,接报方最容易辨识的电码。

1908年之前,国际公海海难求救信号为C.Q.D.。这三个字母也没有任何实际意义,尽管很多人认为它是Come Quickly,Danger.(快来,危险!)的首字母缩写。

虽然1908年国际无线电报公约组织已经明确规定应用S.O.S.作为海难求救信号,但C.Q.D.仍然有人使用。

泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以没有能够及时组织施救,主要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的C.Q.D.求救信号。

直到整个船只都快没入大海才发出了S.O.S.求救信号,但到了此时谁可能还有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢?

247 评论(15)

相关问答