郑小包允在
一蹶不振collapse after one setback
大熊是个小太阳
我要说的是在成语字典当中,是查不到心如死灰这个成语的。因为心和死灰是没有办法在外形上相提并论的,我们通常说的是面如死灰(look as pale as death)也是根据它们的颜色而创造出来的。当然,咱中国人自己懂你要表达的意思,但是外国人不一定明白你要说什么,所以许多自我杜撰出来的成语,还是换一种简明的说法好些,尤其是翻译这行. 推荐你选用:哀莫大与心死 1.It is a sad heart that never rejoices. 2.There is no grief greater than the death of the will. 3.There is nothing worse than apathy. 心如刀割 feel as if a knife were piercing one's heart 等等. 后面那句"什么都不想说".楼上的说法都可以~ 共勉~
丛林穿梭
doused in a sea of hopelessnessfail to stand up after a bad falllost anxiety and failed to recuperate