• 回答数

    4

  • 浏览数

    284

欧比诺橱柜
首页 > 英语培训 > 英语剧本7人短剧

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

亲亲四合院

已采纳

小剧本内容: 女儿:S 父亲:F 母亲:M 场景1: S:Morning mom. M: moruing dear. M:Why don't you sit down and eat your breakfast? S:ok. M:Did you finish your homework dear? S:yes M:Did you brush your teeth? S:mom,I haven't finished eating breakfast yet.I'll brush my teeth when I'm down. M:Sandy,What's wrong with you arm? S:nothing... M:Come here. Let me see. Sandy,you have tattoos? S:No! this is a picture I was draw. Look! Clean! not really tattoos. M:Sandy, I'm sure it's not good for you.I've seen other teenagers walking around town with tattoos and prercings all over their bodies.they are not good students.I can't believe you have same with them. S:mom,it's so cool in our school.My peers say the tattoos is very beautiful,and I think it's art. M:Tattoos is art?my god... Now, I don't have time to talk with you.I'm late,I've got to go.Tonight we must have family meeting to discuss your mind,it's the biggest problem with you. S:What's wrong with my mind?You don't understand me! (S:照镜子,听音乐,打电话) 场景2: F:Sandy,Why don't you go to school? S:I'm free this morning. F:You always take a phone with your friend.It's waste too much time for youself,and you never talk about study, your topic usually about makeup,music,chothing and "What's cool". S:(对电话里说)"call me later" Dad,I'm fifteen.I have my mind.I'm old enough to make a decision with my time and what should I do.I'm not a baby! F:I'm not agree with you.we should discuss about you. S:Oh...again... Why do you baffle me? F:What? S:Nothing... (S: Hello,yes!I'm free...ok,see you later.) 场景3: M:I think arm with tattoos is terriable.Is so danger that you can't change your mind. F:But the tattoos not ture,(S:点头)too much phone is the biggest problem. M:Dear,she is not alone,she want communicate with each other is good. F:Phone waste too much time! S:Now, the biggest problem is quarrel,not me.... 翻译:场景1 : 问:早上妈妈。 男:今天上午亲爱的。 男:你为什么不坐下来吃饭的早餐? 问:确定。 男:你完成你的功课亲爱的? 问:是 男:你刷牙? 问:妈妈,我还没有吃完早餐yet.I ,我刷我的牙齿当我下来。 男:沙地,有什么不好你胳膊? 问:什么... 男:来这里。让我看看。沙地,您有纹身? S模式:不!这是一个图片我是抽奖。看!清洁的!没有真正纹身。 男:沙地,我相信这不是好you.I都有看到其他青少年走动镇纹身和prercings 所有他们的bodies.they不好students.I不能相信你有与他们相同。 问:妈妈,这么酷的school.My同行说,纹身是非常漂亮,我认为这是艺术。 男:纹身是艺术?我的上帝...现在,我没有时间跟you.I '米晚了,我得go.Tonight我们必须有 家庭会议,以讨论您的想法,这是最大的问题与您联系。 问:有什么不好我心中?你不理解我吧! ( S模式:照镜子,听音乐,打电话) 场景2 : 传真:沙地,你为什么不去上学? 问:我今天上午免费。 传真:你总是需要一个电话与您friend.It的浪费太多时间为自己,你从来没有谈论研究, 您的主题通常化妆,音乐, chothing和“什么是酷” 。 问: (对电话里说) “后给我打电话”爸爸,我fifteen.I我mind.I '米,能够作出决定的时间和 我应该怎么do.I '米不是一个婴儿! 传真:我不同意you.we应该讨论你。 问:噢... ...再次你为什么要困惑我吗? 传真:什么? 问:什么... ( S模式:您好,是的!我自由...没关系,回头见。 ) 场景3 : 男:我觉得手臂刺青是terriable.Is如此危险,你不能改变您的想法。 传真:但是纹身不自然, ( S模式:点头)太多手机是最大的问题。 男:亲爱的,她并不孤单,她要互相沟通是好的。 传真:电话浪费太多时间! 问:现在,最大的问题是争吵,而不是我....

英语剧本7人短剧

212 评论(9)

重庆渝祥居

10人英语短剧】阿拉丁传说 The Tale of Aladdin 【7人英语短剧】Cinderella 灰姑娘 7人 短剧 【The Gifts (礼物)】中英文短剧剧本 【4人英语短剧】阿拉丁传说 The Tale of Aladdin 灰姑娘的剧本 【7人英文话剧】花木兰 Mulan

156 评论(15)

我叫歪歪

我的经验是,你在课本的基础上,进行自己的加工和创作.才能出现新的东西.下面是我找到的一个版本,希望对你有用.The Merchant of Venice (II) 原文: The Merchant of Venice(II) PART 1 D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 译文: 第一部分 公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。 夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。 巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗? A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants. B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none? S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh. As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio. Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head." After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。 巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。 夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我! 公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢? 夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。 正当公爵不知道应该怎么办的时候,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。 这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。" 这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。 PART 2 D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case. P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock? A: It is. P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio. S: Why must I have mercy on him? Tell me that! P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law! B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio. P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws. S: Oh, wise young judge! P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you. S: Here it is. P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him nearest to Antonio's heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed. 公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案子。 鲍西娅:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗? 安东尼奥;是的。 鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。 夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点! 鲍西娅:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗? 夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。 巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们能够救出安东尼奥的生命。 鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法律,那么人们还会要变更别的法律的。 夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊! 鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。 夏活克:给您。 鲍西娅:我明白了。根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。 S: Oh, learned judge! Oh, wise young man! P: Have you brought anything to weigh the flesh? S: Yes. I have everything ready here. P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonio's blood? B: That fox! P: Do you wish to say anything, Antonio? A: Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart. B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.) P: Your wife would not be pleased to hear you say that. S: We are wasting time. P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you. Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife. P: Wait! There is something else. Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money. S: Is that the law? P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, more than you wanted. : I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me. 夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人! 鲍西娅:你带来了称肉的器具吗? 夏洛克:是的。我把一切都准备好了。 鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢? 夏洛克:借约上可没有这一条。 巴萨尼奥:你这只狐狸! 鲍西娅:安东尼奥,你还想说什么吗? 安东尼奥:我只想说一点。巴萨尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是夏洛克割得够深的话,我就要以整个心偿还他的债了。 巴萨尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自己的妻子和整个世界。(他哭了。) 鲍西娅:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。 夏洛克:我们是在浪费时间。 鲍西娅:割走你要的那一磅肉吗!我宣布法庭许可你(这样做),法律(把它)判给你。 (夏洛克走向安东尼奥,准备动他的刀子。) 鲍西娅:且慢!事情还没完。安东尼奥许诺给你他身上的一磅肉。但是他并没有答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所有的土地和财产。 夏洛克:法律上是这样说的吗? 鲍西娅:这就是法律。你要求公正,那么就让你得到公正吗,比你要求的还要多。 夏洛克:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。 B: Here it is. (He cries out, full of joy.) P: Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall. Shylock turns and starts to leave the court. P: Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of Venice and the other half shall be given to the person he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy. S: Good sir. I beg for mercy and beg your pardon.. D: I shall not have you killed. But as your punishment, half of your money is now Antonio's. You must give the other half to the city of Venice. S: Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself. They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life. A: I shall be happy to give up my part of Shylock's money. Shylock must promise to leave the money upon his death to his daughter and her husband. S: I promise. Let me go home now. I am not well. 相关链接: The Merchant of Venice(I) 巴萨尼奥:钱在这儿。(他满怀喜悦地喊了出来。) 鲍西娅:别忙!夏洛克先前已经拒绝要钱了。他所要求的只是公正。这是他现在所能得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。 (夏洛克转过身,要离开法庭。) 鲍西娅:等一等,夏洛克。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必须被没收。他的钱和财产的一半必须给威尼斯城,另一半必须给他企图杀害的人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开恩吧。 夏洛克:仁慈的先生,我乞求你的饶恕和原谅。 公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东尼奥的了。你必须把另一半交给威尼斯城。 夏洛克:把我的命也拿走吧!我的钱财对我就像生命一样宝贵。它们是我唯一的安慰。你们没收了我的财物,也就是要了我的命。 安东尼奥:我将高兴地放弃我应得的夏洛克财产的那一半。夏洛克必须答应在他死后把这笔财产留给他的女儿和女婿。 夏洛克:我答应。现在让我回家吧。我不舒服。

102 评论(13)

白色七巧板

The Gifts(麦琪的礼物)Mon.:Tomorrow will be Christmas. But Della feels very sad. Because she has no money to buy a present for her husband , Jim . She has only one dollar and eighty-seven cents . They have only 20 dollars a week, it doesn’t leave much for saving.In fact, Della and Jim have two possessions in which they both take very great pride. One is Jim’s gold watch, which has been his father’s and his grandfather’s. The other is Della’s long beautiful hair.旁白:明天是圣诞节,但是德拉觉得很难过,因为她无钱为她丈夫吉姆买一圣诞礼物,她只有1.87美元,他们一个月只有20美元的收入,那很难再从中省钱了。事实上,德拉和吉姆有两件让他们引以为豪的宝贝,一件是吉姆的金表,那是从他祖父和父亲那里留传下来的,还有一件是德拉那一头棕发,又长又美丽。D: Life is so hard for me. Though I saved the money for many months , I still have only one dollar and eighty seven cents.德拉:生活对我来说很困难,虽然我很多个月以前就开始存钱了,我仍然只有1.87美元。D: I—- I—- I have to have my hair cut and sold it . In that way I can get some money and I can buy a beautiful present for Jim.德拉:我……我……我不得不剪了头发去卖掉,那样我就能得到一些钱去买礼物给吉姆了。(At the shop—“Madame Sofronie. We Buy Hair Goods of All Kinds”)(在店门口,写着“夫人:我们买各种各样的头发”)D: Will you buy my hair?德拉:你买我的头发吗?M: Yes, I buy all kinds of hair. Sit down, please. Take your hat off and let me have a look. Oh, very beautiful. Very good! Twenty dollars , OK?夫人:是的,我们买各式的头发,把你的帽子脱下来,让我看一下你的头发。哦,很美的头发,很好的发质,20美元,行不行?D: All right. But please give it to me quickly.德拉:好的,但是请你快点把钱给我。M: Here you are. Twenty dollars.夫人:给你,20美元。D: Thank you. Bye.德拉:谢谢你,再见。M: Bye.夫人:再见。Mon.:Della spent two hours in the streets. Then she stopped at a Gold Shop and bought a gold watch chain. Now ,Della is at home.旁白:德拉在街上逛了2个小时,然后她在一家金店止步,进去买了一条金表链。现在德拉正在家里。D: Oh, what a beautiful gold watch chain. I think it must match Jim’s watch. When he sees it he must be very happy .德拉:哦,多么漂亮的金链子,我想那一定跟吉姆的手表很配,当他看到它的时候,一定会很高兴的。(Suddenly the door opened and in came Jim . )(突然门打开了,吉姆走了进来)J: You—–?吉姆:你……?D: Jim. Don’t look at me that way. I had my hair cut off and sold it because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. Jim, it will grow quickly. You don’t mind, do you ? I just had to do it. My hair grows very fast, you know. Say “Merry Christmas!” Jim, and let’s be happy.德拉:吉姆,不要那样看着我,我剪了我的头发并卖了,因为我无法度过一个我不送你圣诞节礼物的圣诞节,吉姆,它会长得很快的,你不会介意的,是不是?我必须这么做,我的头发长得很快的,这你是知道的,说:“圣诞快乐!”,吉姆,让我们高兴起来。J: You’ve cut off your hair?吉姆:你剪了你的头发?D: I’ve cut it off and sold it. It’s sold. I tell you -sold and gone, too. It’s Christmas Eve , Jim. Be good to me, for it went for you.德拉:我剪了头发并卖了,它被卖掉了,我跟你说它被卖掉了,没有了!现在是圣诞节前夜,对我好一点,吉姆,那都是为了你。J: Well , Della. Don’t make any mistake about me. I don’t think there’s anything about a hair cut that could make me love you any less. I know, it went for me. Look at this package .吉姆:哦,德拉,别误会我,我想我不会因为你剪了头发而对你的爱就减少了,我知道,那是为了我,看看这个包裹。D: What ?德拉:什么?J: Look at it yourself. You ‘ll see.吉姆:你自己看吧!你会明白的。D:Ah! The combs. They were in the shop windows for many months!德拉:啊,是梳子!它们就是几个月前陈列在橱窗里的那套。J:Yes, the beautiful combs, pure tortoiseshell, with jewelry rims–just the color to wear in your beautiful, hair.吉姆:是的,那套漂亮的梳子,镶珠宝的,那颜色正好配你的发色。D: But , Jim. They are expensive combs. I know, my heart had longed for them without the least hope of possession. Now they are mine. Thank you Jim.德拉:但是,吉姆,那些都是很贵的,我知道,我一直渴望但却没有丝毫的奢望拥有它。现在,它们是我的了,谢谢你,吉姆。J; Now, you will see why I was upset at first.吉姆:现在,你知道我为什么一开始就那么悲伤了吧。D: Jim, you don’t know what a nice –what a beautiful , nice gift I’ve got for you. Can you guess?德拉:吉姆,我给你买了一件又美丽又好的礼物,你能猜出来吗?J: I’m sorry. I won’t guess.吉姆:对不起,我不想猜。D: Look. A gold watch chain. Isn’t it lovely ,Jim? I hunted all over the town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it .德拉:看,一条金表链,吉姆,它是不是很可爱?我找遍了整个城才找的,你从现在起可得一天要看一百次时间了。把你的表给我,我想看一下表链装在表上的样子。J: Della, Let’s put our Christmas gifts away and keep them a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money. And I bought the combs. Now, Let’s have our supper.吉姆:德拉,让我们把圣诞礼物收起来珍藏一段时间,它们太好了,但我们现在用不着,我把表卖了。得到了钱才买了这梳子。现在让我们吃晚饭吧Three Times’ Beating Monster英语短剧剧本2英语搞笑话剧《孔雀东南飞》焦仲卿johnny(jforshort)刘兰芝lunch(lforshort)焦母johnny’s mother(jmforshort)刘母lunch’s mother(lmforshort)太守之子mayor’sson(msforshort)强盗burglars(abandc)prologue 序幕(j作被打状跑上台,内砸出一卷纸筒,j被打中,狼狈不堪)j:everybody says that i’m hen pecked, but in fact,i’m a strong tiger,(小声)while mywife is wusong.译:人人都说我怕老婆,实际上我是老虎,(小声)我妻子是武松。(指着上台处的门大声道)i’m not afraid of you!译:我才不怕你呢!(内砸出一脸盆,j接住当成盾牌护着头)then, i’m afraid of whom! my wife lunchi is the most famous woman in the neighbor-hood.she is braver than me,smarter than me and stronger than me .all this i donot care. i only want she to be tender than me. but she is not! having a wife like this is just like living in the hell!译:谁怕谁啊!在邻里中,我妻子是最有名气的。她比我勇敢、比我聪明、比我强壮。我也不在乎这些。我只觉得她该对我温柔些,但是她却不懂温柔!有这样的太太就像活在地狱中啊!(内又砸出一卷纸筒,击中j)my god! who can help me?(下)译:我的天!谁来救救我啊?act1 第一幕(序幕结束时,jm作窃听状)jm(拄拐棍上):i can!(对门内)lunch! lunch! where are you?l(扎着围裙,拿着锅铲,从门内跳出来):i’m here! what’s up ,mum?jm:i have told you again and again that you should call me “my most beautiful graceful and dearest mother in law”.l:ok.my most beautiful graceful and dearest mother-in-law, what’s up?jm:since you married my son you have be havedso badly.you have been so rude, so brusque,solazy……l:but……jm:never interrupt me!l:never interrupt me! since i married your son, that terrible johnny,i have been working hard alldaylong,cooking and washing. i have raised tens of thousands of pigs and ducks and chickenand……jm:but all those you have done arenot asvaluable as a grandson!l(生气地挥动着锅铲):oh,you want a grandson,don’t you?(开始解围裙)go and ask your son. i’m leaving!(扯下围裙,扔在jm的脸上,下)act2(lm坐在台上打毛线,l拿着锅铲上)l:mum, i’m back!lm:you are back?why?what happened?l:i was kicked out by my most beautiful graceful and dearest mother–in-law.lm(惊讶,但随即露出幸灾乐祸的神情):see! i have already told you! when you insisted onmarrying that terrible johnny, i told you that he is ugly tupid and poor, but you did not listento me. look at yourself……l:but,mum……lm:never interrupt me!l:mum,i’m not interrupting you. i just want to tell you that you are always right ok? andi’ll marry whomever you want me to.lm(大喜):nice girl! just now, i met the mayor’s son in the market.he said:“if your daughterhaven’t been married,i really really want to marry her!”now you are free again, i ’ll goand tell him.(下)l(惊愕):what? the mayor’s son?the most famous playboy in the neighbor-hood? (手中的锅铲掉在地上)what a silly thing i have done!(下)act3(j睡眼惺忪上)j(边走边道):lunch! lunch! where are mysocks?(走了几步,在地上捡起袜子)here they are!(闻一下) er! how smelly! they are still dirty!(突然想起)lunch has gone! i have to wash them myself.(他的肚子似乎咕咕叫了起来)oh,i’m so hungry! but there’s no breakfast!(捡起地上的围裙)this is what lunch always wears! i miss her so much, and her excellent cooking skill! nowshe has gone.i have to cook for my mother and myself.jm(上):where’s my breakfast? where’slunch?hasn’t she got up yet?j:mum, can’t you remember?lunch has gone!jm(沉吟片刻):well, to tell you the truth johnny, a son without a wife is suseless. lunch is an icegirl,go and take her back!j(立正敬礼):yes madam!act4(j开心地走着,忽然跳出来三个强盗)a:hey you!stop and listen to us!the road is built by me!(抬脚重重地踩在一块大石头上)b:and i planted one tree!(亦抬脚踩在同一块石头上)c:if you want to go by this street---(欲踩石头,但踩到了a的脚)ab&c:give us all your money!j(搜遍了每一个口袋,掏出1角硬币):is 1mao enough?(三强盗晕倒状,接着三人聚在一边商量)a:what bad luck! this guy is broken!b:if we cannot robany money today,we will havenot thing to eat tonight!c:i heard that the mayor’s son is going to marry miss liulanzhi next month.we can go androb the wedding!a&b:good idea!j(惊讶):what? what? lunch is going to get married? it’s impossible!ab&c:why? a pretty girl and a richman,what a good couple!j:but lunch is my wife! we haven’t got divorced yet!(突然有了主意)i’ve got an idea!you are going to rob the wedding, don’tyou? i’ll gowith you. you take the money and i take the bride.b:have you got any experience?j:no. but i’ve got this!(j脱下鞋子从里面摸出一张支票,上书$1,000,000)act5(转眼已到了婚礼之期.ms意气风发用红绸牵着新娘上,j盖着红盖头极不情愿地被拉上台)(j和三强盗跃至台中)abc&j:hey you! stop and listen to us!a:the road is built by me!b:and i planted one tree.c:if you want to go by this street---j:give us all your money!(l听到j的声音,掀起了盖头)l(惊喜万分):johnny!(不顾一切地飞奔到j的身边并躲到了的身后)(ms大怒,挥拳向j打来.j矮身一躲,ms打中了j身后的l,l晕倒)j(火冒三丈):how dare you beat my wife!(挥拳向ms冲去)(j与ms混战,jm上,以拐杖击晕ms)(j将ms胸前的新郎标志扯下戴在自己胸前)j(扶起l,关切地问):honey, how are you?l(哭状):i hurt a lot!j:don’t cry baby.i’ll go and fetch the medicine. (下)l(起身去追):wait for me! (跑下)英语短剧剧本4英语小剧本-----小红帽英语短剧剧本6

195 评论(8)

相关问答