漳南一邺
这都是根据语境和语法来区分的.就像咱中文里的多音字,用在不同词和句前面,意思就会变化.I admired the general who was a master of strategy. 这一句就是我敬佩那个精通战略兵法的将军. 因为前面有general,所以很轻易就明白是将军,是打仗的,所以strategy就译为战略.By careful strategy she negotiated a substantial pay rise. 这一句就是她精心策划后谈妥了大幅增加工资的策略. 增加工资就是商业,事业上的谋划,所以strategy是策略的意思.总之和中文的多音字一样,都是要靠语境来区分的.
全能小吃货
strategy 有策略,计策,策划的意思。practise 为vt/vi 练习的意思。如果两者合一不考虑上下文则翻译为策略练习。如果根据上下文,则多翻译为有针对的练习(比如文中提到的项目—足球 篮球 考试重点题型,实验项目等等)