大庆张总
纠结 [jiūjié] 1. intertwine; entangle 2. mood swings; mental confusion 例句那些盘错纠结的往事,总是令人难忘! How impressive those complex past events are! 了结一场纠纷 settle a dispute; end a conflict 你分析问题的立脚点有偏差,如果不及时纠正,很难得到正确的结论。 You have a wrong positon when making analysis. If not corrected in time, you can hardly get correct conclusions. 纠结 几桩事情纠结在一起,理也理不清。 Love, resentment, remorse, all struggled in his heart. 爱,怨恨,悔恨在他心中纠结。 It was a tangle of jumper cables and clip leads. 那是一团纠结在一起跨接电缆和带线夹的导线。造句:I feel entangled with this matter. Tom is a person who is always entangled.
肥肥来了啊
是形容词.有些结构确实看起来既像是系表结构,又像被动结构。区分的方式很简单。你翻译一下,如果你觉着翻译出“被”字顺口那就很可能是被动结构,如果你觉着翻译出“的”顺口,那么就很可能是形容词。
摘自有道词典。
西尔米奥奈
都可以本来动词变过去分词就是变被动的意思,然后可以理解成形容词而已。比如说这句话本来的意思是 我 被 搞懵了, 这些规则 被 搞得太复杂了。引申意或者说意译就成了 我懵了,这些规则太复杂了。再举个例子, interested,老师讲这个词是形容词,意思是感兴趣。其实可以也这样解释,interest是令人感兴趣,而当我 被 令感兴趣了,是不是也可以翻译成 我感兴趣 呢?同理confuse是令人迷惑,而当我 被 令迷惑了,其实就可以翻译成我懵了。
美酱老师
两种理解都可以。可以理解为被动,变成主动就是:什么东西或者什么人confuses me.也可以理解为形容词。confused本身是形容词,有困惑的意思。但是,confusing也有困惑的 的意思。用哪个呢?这时候你要把confuse当动词,用主动语态说一遍这个句子,看看到底谁是被动谁是主动就好了。给你个例子你体会一下:the confusing answer makes me confused.
你真美呀?
对应的英语:be confused to do sth. 例如:He was confused to take the job because he was also offered another position.
嘎嘎哈哈笑笑
I’m confused. 不是被动语态。confused adj. 形容词,意思是:困惑的,糊涂的complicated adj. 形容词,难懂的,复杂的这句话的意思是:我很困惑。这些规则太复杂了。
优质英语培训问答知识库