• 回答数

    5

  • 浏览数

    217

叶子青了
首页 > 英语培训 > 林徽因诗歌英文版

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

粘土宝宝

已采纳

Also is in April day Green grass,dense rain In rain curtain,spring simple and beautiful appearance Early morning bird full of affection coutiao Awakens me,Yu Nongnong spring dormancy I simply ride wisp gentle wind Flies the spring blue sky After the rain clear sky,the angel is smiling Broadcasts sprinkles the traces of spring like flower to befragrant The front surface suddenly has the floating clouds to passover gently and swiftly Mischievously pulls my line of sight Reminds my cloud another end Did not know is sending missing which who brings along Good intention cloud yo I had already forgotten these is tangled up Therefore this time,my heart deep place Is only loving world in April the indifferent to fame or gainday点一点的以后就是下一句了~

林徽因诗歌英文版

348 评论(13)

哇靠哇塞

英文版如下:

我说你是人间的四月天,

I say, you are the tender month of april

笑响点亮了四面风;轻灵

your laughters dance in Aeolus's call

在春的光艳中交舞着变。

and swiftly change your steps in ripples of spring.

你是四月早天里的云烟,

you are, leisurely clouds in the sky, roming,

黄昏吹着风的软,星子在

in murmurs of dusky air, and stars sparkle

无意中闪,细雨点洒在花前。

casually, when misty rain falls, upon flowers.

那轻,那娉婷,你是,鲜妍

so softly, so gently, and you, in these fairy hour

百花的冠冕你戴着,你是

are crowned in Flora's honor, innocent,

天真,庄严,你是夜夜的月圆。

yet majestic, like a bright full-moon night,

雪化后那片鹅黄,你像;新鲜

or the newly thawing snow. And an aqua sprout

初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦

shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing

水光浮动着你梦中期待中白莲。

the lotus flower upon the expanse of water shimmering.

你是一树一树的花开,是燕

You are blooming buds of trees, or a swift swallow

在梁间呢喃,--你是爱,是暖

whispering at my window, you are love, and mellow.

是希望,你是人间的四月天

a chapter of poetry, and tender april of mondialit.

239 评论(9)

魔王夫人

你好!你是人间四月天You are the April day of the world

133 评论(8)

杨小妹0215

THE NIGHTINGALE AND THE ROSE

《夜莺与玫瑰》原文节选:

"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose。"

“她说如果我给她带来红玫瑰,她会和我跳舞的,”年轻的学生喊道,“但我的花园里没有红玫瑰。”

From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered。

夜莺从橡树的巢穴里听到了他的声音,她透过树叶向外望去,感到奇怪。

"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend!

“我的花园里没有红玫瑰!”他哭了,他那双美丽的眼睛里充满了泪水。”啊,幸福取决于什么小事!

I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched。"

我读过智者所写的一切,哲学的一切秘密都是我的,然而,由于缺少一朵红玫瑰,我的生活就变得悲惨。”

"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him。

“终于有了一个真正的情人,”夜莺说。我夜以继日地歌颂他。

though I knew him not:night after night have I told his story to the stars and now I see him。

虽然我不认识他;我夜以继日地向星空讲述他的故事,现在我看见了他。

His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom,and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory;

他的头发黑得像风信子一样开放,他的嘴唇红得像他渴望的玫瑰;

and sorrow has set her seal upon his brow。"

但是激情使他的脸像苍白的象牙,悲伤使她的印记印在他的额头上。

扩展资料

创作背景

王尔德生活在19世纪的维多利亚时代,工业革命正在英国如火如荼地进行。整个社会发生了前所未有的剧变,物欲横流金钱至上,“唯利是图”之风弥漫了大不列颠的各个角落。自19世纪初资本主义制度在西欧确立后的数十年间,给社会心理造成了巨大影响。

人们的世界观、价值观发生了很大的变化。在那种社会里资产阶级抹去了所有一切最被尊崇的职业上面的神圣光彩。它把医生、律师、牧师、诗人和学者变成了它拿钱雇佣的仆役”。

王尔德面对当时社会的拜金主义风气、市侩哲学和虚伪的道德,在童话《夜莺与玫瑰》中描绘了一个虚构的故事.以此来揭示了英国资本主义社会中人与人之间赤裸裸的金钱关系和由此产生的种种丑恶现象。追求心灵的唯美世界,以艺术之美来对抗庸俗的社会现实。

参考资料来源:百度百科-夜莺与玫瑰

141 评论(8)

WTF=WheresTheFood

我说你是人间的四月天,I say, you are the tender month of april笑音点亮了四面风;轻灵your laughters dance in Aeolus's call在春的光滟中交舞着变。and swiftly change your steps in ripples of spring.你是四月早天里的云烟,you are, leisurely clouds in the sky, roming,黄昏吹着风的软,星子在in murmurs of dusky air, and stars sparkle无意中闪,细雨点洒在花前。casually, when misty rain falls, upon flowers.那轻,那娉婷,你是,鲜妍so softly, so gently, and you, in these fairy hour百花的冠冕你戴着,你是are crowned in Flora's honor, innocent,天真,庄严,你是夜夜的月圆。yet majestic, like a bright full-moon night,雪化后那片鹅黄,你像;新鲜or the newly thawing snow. And an aqua sprout初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing水光浮动着你梦中期待的白莲。the lotus flower upon the expanse of water shimmering.你是一树一树的花开,是燕You are blooming buds of trees, or a swift swallow在梁间呢喃,--你是爱,是暖whispering at my window, you are love, and mellow.是诗的一篇,你是人间的四月天a chapter of poetry, and tender april of mondialit是林徽因写给她儿子的

130 评论(12)

相关问答