萌哒哒的Ashley
是"action",action是表示"开始行动"的意思,除了拍电影,也可以用在军事行动上,或者组织行动上。例句:
1、We need more time to see how things develop before we take action.
我们采取行动以前需要有更多时间观察情况的发展。
2、What is the best course of action in the circumstances?
在这种情况下最佳行动方针是什么?
3、Each of us must take responsibility for our own actions.
我们每个人都必须对自己的行为负责。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
lingshan1226
action读音是 /'ækʃən/。
导演叫action的时候就叫场记“打板”,那个黑白相间的板子在圈里叫做“场记板”,这时摄像机已经开了,录下了场记板上写上的:本次镜头的机位,景别,场次,拍摄镜头号等等内容,以便于后期剪辑师很快的找到需要的素材.当咔的一声合住后,场记迅速撤离机器后,演员开始表演。
在表演的时候,演员仅仅是在表达导演已经构思好的电影,导演在拍摄的时候会对比演员表演的action是否与自己的构思、感觉是否一致,如果一致的话就继续下一个镜头,如果感觉不对,没有达到导演要的效果就会再来一遍了。
扩展资料
场记板
上面以粉笔写着场次、镜次、导演、片名、影片公司等资料的小木板,上缘还附有一段拍扳,上涂黑白相间条纹,一端可以开合,可以拍出清楚响声,以便剪接时声画同步作业的进行。
电影是由许许多多镜头组成的,每部片子一般都有几百个甚至上千个镜头,片中的场景、内容非常复杂。拍片时是不可能按照剧情的顺序进行,而是按场景拍摄,如先拍外景戏,再拍摄影棚里的戏,或者先是夏天的戏,再是冬天的戏,而即便同样是冬天的戏,有的情节是发生在故事前段,有的情节是发生在后面。
为了保证质量,有些镜头还要拍好几次。辛辛苦苦拍了几个月,带回一大堆胶片,如果胶片上没有明显的标记,将会给后期的剪辑工作带来极大麻烦。
电影工作者在长期实践中摸索出一个好办法,他们用一块带有黑白相间条纹的小板,板上简要地写着下面将要拍摄这段胶片的有关内容,在拍摄每个镜头前先拍这块“板”,作为这个镜头的标记。这个步骤用电影界的行话叫“拍板”或叫“打板”。
这样,每段胶片的开头都有场记板的镜头,在后期制作时,工作人员只要一看到这个标记,就知道这段胶片是哪部电影、第几场戏、第几个镜头,很好识别。此外,服装、化妆、道具等其他工作人员也能以此来避免不同时候拍摄的镜头在细节上的瑕疵,从而避免犯错误。
参考资料来源:百度百科—场记板
优质英语培训问答知识库