越狱兔不越狱
英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。我整理了经典简短的英文诗歌,欢迎阅读!
WAKE UP
醒来吧
Wake up,little sister,
醒来吧,小妹妹,
The morning is bright.
早晨是多么明亮。
The birds are all singing
迎接黎明的到来,
To welcome the light.
鸟儿都在歌唱。
SUMMER SUN
夏天的太阳
Great is the sun, and wide he goes
啊,多么了不起的太阳!
Through empty heaven without repose;
在广阔无垠的天空他不息地奔忙。
And in the blue and glowing days
在那炎热无云的日子里,|
Thicker than rain he showers his rays,
他把那无比稠密的阳光撒遍大地。
POOR ROBIN
可怜的知更鸟
The north wind does blow,
北风呼呼吹,
And we shall have snow,
转眼雪花飞,
And what will poor Robin do then, poor thing?
可怜的知更鸟啊,怎么办才对?
He’ll sit in the barn,
他将栖身谷仓中,
And keep himself warm,
保住自己不受冻,
And hide his head under his wing, poor thing!
埋头翼下度寒冬,这个可怜虫!
YOUR ARM IS STRONG ENOUGH
你的手臂强又壮
Your arm is long enough
你的手臂长又长,
To reach the stars,
一伸伸到星球上,
Your arm is strong enough
你的手臂强又壮,
To break all bars,
万重障碍无阻挡。
Your arm has skill enough
你的双手真能干,
To set all wheels in motion,
能叫车轮轰轰转,
To skim the sky with ships,
驾着飞船上天游,
To mine beneath the ocean,
海洋深处建矿山。
米勒时刻jj
励志英语小诗 Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You'll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain 永不放弃 , 永不心灰意冷 . 永存信念 , 它会使你应付自如 . 难捱的时光终将过去 , 一如既往 . 只要有耐心 , 梦想就会成真 . 露出微笑 , 你会走出痛苦 . 相信苦难定会过去 , 你将重获力量 . 英语小诗 If I could save time in a bottle the first thing that I'd like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you If I could make days last forever if words could make wishes come true I'd save every day like a treasure and then again I would spend them with you 如果我能把时间存入一个瓶子, 我要作的第一件事就是, 把每一天都存下来直到永恒, 再和你一起慢慢度过. 如果我能把时间化作永恒, 如果我的愿望能一一成真, 我会把每天都像宝贝一样存起来, 再和你一起慢慢度过. At The Seaside 海边 When I was down beside the sea 当我到海边时 A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲 To dig the sandy shore.好去挖掘沙滩. The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞 In every hole the sea camp up,让每个洞中的海水涌现 Till it could come no more.直到它不能再涌现. THE WIND风 Who has seen the wind?谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling,但在树叶震动之际, The wind is passing through.风正从那里吹过. Who has seen the wind?谁曾见过风的面孔? Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads,但在树梢低垂之际, The wind is passing by.风正从那里经过.