• 回答数

    4

  • 浏览数

    353

南宫style
首页 > 英语培训 > 疾病的源头英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

b玻璃心

已采纳

常见疾病的英语单词如下:头痛headache感冒cold咳嗽cough肺炎pneumonia胃炎gastritis气管炎trachitis支气管炎bronchitis阑尾炎appendicitis肿瘤tumor癌症cancer流感influenza糖尿病diabetes心脏病heartdisease发烧fever

疾病的源头英文

82 评论(12)

哈布斯窗帘

疾病的英语是:disease。

disease

英 [dɪ'ziːz] 美 [dɪ'ziːz]

n. 疾病。

v. 使…生病,感染。

The treatment arrested the growth of the disease.

治疗抑制了病情的发展。

He postulated that a cure for the disease will have been found by the year 2000.

他推断到2000年能研究出治愈该病的方法。

辨析:

disease, illness, sickness

这组词都有“病”“疾病”的意思。其区别是:

1.disease泛指各种疾病,尤指传染病,遗传病和诸如心脏病、癌症等严重疾病; sickness多指晕船、恶心、胃病等方面的疾病或有关饮食方面的疾病; illness多指患病的状态及持续的时间,很可能是某种disease引起的,如不及时治疗,会导致严重的后果; sickness指各种身体上和感觉上一时的不适,病期最短,而disease病期最长。

2.disease多指具体的疾病, illness和sickness则通常表示抽象的疾病或生病状态。

319 评论(12)

小胖子老头

做事能产生出奇妙的化学反应,在做事的过程中会有源头活水的注入,确实比空想来得更实在。学而不思则罔,思而不学则怠。思考得太多也无济于事啊。想我之前,遇到难解的事情,就躺在舒服的床,思考来龙去脉,可谓一觉解千愁,醒来继续忧。       疾病的隐喻。我自己有切身的感受。那是高中时候,自己像是一个封闭的孤岛,无从对人说,也不知从何说起,闷罐子一样的情绪处理方式。情绪的无从宣泄,唯一就是向内压榨自己的身体。繁重的学业,千头万绪交织如麻的情绪,终于压垮了自己的身体。开始彻夜的失眠,额头长出密密麻麻多出繁星的痘子,印象最深的是我能摸到头上冒出的凹凸不平的青筋。那时候太小,也无从理解,无法消化自己当时经历的一切。十多年过去了,听了武志红的心理学课,能简单地分析自己当时的状态。     疾病的英文词“disease”的意思就是“不自在”,这可以理解为有些疾病是“内在的不自在”的一种反应。我当时太小,压根儿不能理解事情的本质。只知道一味压榨自己的身体,从来没有想过它也是忙忙碌碌昼夜不停歇,需要被照顾,需要被关心,需要倾听它内心的声音,需要给它抹抹油的一直在消耗的机器,需要给它加蜡的一直在燃烧殆尽的蜡烛。倾听身体的声音,做真实的自己。     武志红在他的文章中提到的主人公罗伯特.迪尔茨,分割练习的发明者。38年前,迪尔茨的妈妈乳腺癌复发。在复发的一两年前,迪尔茨妈妈的一个乳房被发现有乳腺癌,在医生的建议下做了常规治疗,切除了乳房。然而,癌症还是复发了,癌细胞不仅扩散到了到另外一个乳房、卵巢和膀胱,还扩散到了骨髓中,锁骨上的一个肿瘤,甚至大得把骨头都撑裂了。   他妈妈已经病入膏肓,很多医生都对他妈妈下了死亡通知书,他妈妈只有几个月可活了。     20多岁的迪尔茨不忍心看到妈妈如此的痛苦。他想到他总结的“迪士尼的策略”可以帮到妈妈,于是他亲自给妈妈做引导。 他首先问妈妈说:“你的梦想是什么?”妈妈回答说:“我没有梦想了,因为我没有时间了,那些梦想实现不了了。”     迪尔茨深知,如果一个人连视觉化的梦想都没有了,真的就陷入了无边的黑暗,没有人能帮得了他妈妈。他耐心问:仔细想想,你还有什么没实现的梦想呢? 这样问实际上是给梦想一个单独的空间,根本用不着考虑它是否能实现,能否会被批评攻击,大胆地去让梦想土而出即可。他妈妈在孩子的追问下,说出了多年前深埋内心的一个梦想。她内心深处渴望完成它。这样一来,梦想就有了,这个梦想不是来自头脑的想象,而是来自母亲心灵深处的声音,这种梦想具有强烈的生命力。       大部分的人总是停留在“现实主义者”的位置,就会停在原地,身体心理陷入巨大的恐惧。他妈妈也停留在了现实主义的位置。他需要帮助妈妈走出思维的限制。接着他问妈妈:“一定会这样吗?你生活中有没有这样的例子,总以为只有一种结果,但最后发现其有多重结果实现。”   妈妈想到了几个在生命边缘,走了一遭,又活出生机的人。通过这些思维的扩展,迪尔茨妈妈的想象力区间打开了,她不再以为她的结果只有等死。在她孩子的帮助下,她也围绕着自己的梦想制定了一系列的计划。奇迹出现了,她痊愈了,又活了18年。     痊愈后,迪尔茨的妈妈常说:“我有两次生命,一次是病前,一次是病后,得癌症是我生命中最糟糕的事,也是我生命中最棒的事。”这是一个罕见的转化,一个最糟糕状态向最佳状态的转化。 迪尔茨对妈妈的引导放大了躯体的概念,他把这个概念放得更大,他说:“ 每一种疾病都是一种表达,当我们压抑一些东西,不允许它在意识层面表达时,它会通过身体表达,这就是身体的疾病。可以说,每一种症状都是一部分自我在说‘不’,但我们不倾听这种讯息,最终它不得不通过破坏性的方式来表达。 迪尔茨妈妈的这一对矛盾,也是我们每个人共同的矛盾。生命不断用各种方式呼唤我们,聆听并尊重你的内在声音,这个声音告诉你和整个存在连接在一起。所谓疗愈,所谓创造力,都是来自于内心的声音。     岁月不饶人,还好岁月放过了我。让我在多年之后能卸下心理的枷锁,听见内心的声音。我不再假装自己是能背千斤重荷的大巨人,要经常喝点爱丽丝漫游奇境里的药水,做做小矮人也无妨。 遵从我的心去创造专属于我的人生,不再背叛身体发出的声音。我太能理解身体超负荷,各种抛锚的状况。当我的生命彻底不能由我做主时,那种消极懈怠或者罢工的状态。     疾病的隐喻,是在告诉你,嘿,伙计,听听你内心的声音。

147 评论(14)

michelleyi

疾病用英语是disease。

疾病英语是disease,disease读美/dɪˈziːz/,英/dɪˈziːz/,复数diseases,相似短语inveterate blood disease血液病,血状病、Botrytis disease葡萄孢菌病害、brisket disease高山病、infectious disease传染病、amoeba disease阿米巴病、acorn disease橡实病。

illnessn:病;疾病。

sicknessn:疾病;呕吐;弊病。

diseasen:病,疾病;弊病;vt传染;使…有病。

ailmentn:小病;不安。

疾病的英语造句:

1、公众应当留心这种疾病的症状。

The public should be on the lookout for symptoms of the disease.

2、他们采取积极措施,防止疾病蔓延。

They took active steps to prevent the spread of the disease.

3、这种疾病有可能毁灭整个种群。

The disease threatens to wipe out the entire population.

4、这些疾病的作用方式极其复杂。

The biology of these diseases is terribly complicated.

5、大众对这些疾病普遍知之甚少。

The public is generally uninformed about these diseases.

6、脑部扫描已经证实疾病有所缓解。

Brain scans have confirmed that the disease is in remission.

205 评论(15)

相关问答