百年帝国
电影激战插曲《The sound of silence》,是由歌手 Simon和 Garfunkel演唱,这首歌在很多的电影中都被用作插曲,中文名是《寂静之声》,下面就是Simon和 Garfunkel的这首成名作《寂静之声》的歌词! The Sound of Silence 寂静之声 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子 And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽 Still remains 缠绕着我 Within the sound of silence 伴随着寂静的声音 In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走 Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道 'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下 I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 That split the night 它划破夜空 And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音 And in the naked light I saw 在炫目的灯光下 Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人 People talking without speaking 人们说而不言 People hearing without listening 听而不闻 People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来 And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音 "Fools" said I, "You do not know 我说:“傻瓜,难道你不知道 Silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长” Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话 Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手 But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴飘落 And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响 And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句 And the words that it was forming 在字里行间指明 And the sign said: 它告诉人们 "The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上 and tenement halls 和房屋的大厅里 And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语
xiaomakuaipao
歌名:寂静之声,歌手:姚斯婷
所属专辑:十二女声Ⅱ
作词:Simon,作曲:Simon
Hello darkness my old friend
你好 黑暗 我的老友
love come to talk with you again
我又来找你谈心了
Because a vision softly creeping
因为梦幻悄悄地蔓延
left its seeds while I was sleeping
在我熟睡时撒下了它的种子
And the vision
然后这梦幻
that was planted in my brain
扎根于我的脑海
Still remains
仍然存在
within the sound of silence
带着这寂静之声
In restless dreams I walked alone
浮躁的梦境中 我独自彷徨在
narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石小路
Neath the halo of a street lamp
昏黄的街灯下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领 抵御寒冷与潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的双眼被霓虹灯光刺痛
That split the night and touched the sound of silence
它划破夜空 触摸到寂静之声
And in the naked light I saw
炫目的灯光下 我看见
ten thousand people maybe more
成千上万的人
People talking without speaking
人们无声交谈
people hearing without listening
人们一片寂静
People writing songs
人们写歌
that voices never share
却从不唱出声
No one dare disturb the sound of silence
没人敢干扰这寂静之声
Fools said I you do not know silence like a cancer grows
“愚蠢啊“我说道,”你不知道寂静正如癌细胞般蔓延?“
Hear my words that I might teach you
听我的话 那也许能开导你们
take my arms that I might reach you
拉住我的手 我或许能走向你们
But my words like silence raindrops fell
但我的话就像沉默的雨滴
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made
人们躬身膜拜 向他们创造的上帝祈祷
And the sign flashed out its warning
神迹昭示着警示
in the words that it was forming
并将它公诸于世
And the sign said the words of the prophets are written on the subway walls
它告诉人们 先知的话写在地铁的墙上
And tenement halls
写在房屋的大厅里
and whispered in the sounds of silence
在寂静之声中喃喃低语
扩展资料:
《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,2013年作为电影《激战》的插曲。
创作背景
1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。
他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦 。
1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》。
优质英语培训问答知识库