蓝梦与信
英语可以写成“fire in the hole”,字面翻译是“向洞内开火”,引申翻译是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。
《穿越火线》游戏是由韩国Smile Gate开发,由深圳市腾讯计算机系统有限公司代理运营的一款第一人称射击游戏。 游戏讲述了全球两大佣兵集团Global Risk和Black List间的对决。游戏中有团队模式、战队赛、爆破模式、幽灵模式等多种模式。引进了“缺人补充”形式的即时加入系统。
扩展资料
美军常用暗语:
rayyeung23
语音对讲ZXC,手榴弹闪光弹烟雾弹都说出来吧几连杀。② Double Kill! (双连杀) ③ Multi Kill! (多连杀) ④ Occur Kill !(突然杀) ⑤ Unbreakable !(牢不可破的) ⑥ Unbelievable !(难以至信的) ⑦ You wanna a piece of...⑧ come get some。 keep it up and stay strong team! 坚持fire in the hole 小心手雷 flash bomb 也叫flash bar 闪光somke!烟雾 Follow me 跟我来 A siZE Bsize A点 B点 Working hard for the prosperity of the country 发奋图强 insist on it until it ends 坚持到底Good job nice 漂亮 真棒covered me 掩护我。A site! A点B site! B点keep it up and stay strong team! 坚持!fire in the hole 小心手雷!flash bomb 也叫flash bar 闪光!somke!烟雾弹!跟着我 Follow me 猎狐者:暴头是 HEAD SHOT 双连杀 DOUBLE KILL 三连杀 MULTI KILL 四连杀 OUAGE KILL 五连杀 UNBREAKBLE 六连杀 UNBELIEVABLE 七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME? 八连杀 COME GET SOME奋发图强 Working hard for the prosperity of the country 坚持到底 insist on it until it ends 雷炸死 YEAH!!! 刀砍死 HA~HA~HA~收到 明白 Roger!(that)漂亮! nice shot、goodwork ,excellent爆头!headshotC4 被拆 the bomb has been defused请掩护我cover me!冲啊! go go需要志愿 Ah need backup!wan zheng 大体意思:完美、完全或完美无缺。
W了然于心
手雷:Fire in the hole.闪光:(原文:Flash bang.或者Flash Grenade.)(T发音:fai si gu nei de)(CT发音:ma si gui mi)就像must agree me 发音都不标准。烟雾:(原文:somking Grenade.或者smoking Bang) CT发音(so his bang) T发音(si da nin gu nei de
么么三姨
小心手雷用英语表达:Fire in the hole。
Fire in the hole直译:洞里着火了 。
Fire in the hole引申翻译是“小心和躲避(小心手雷)”的意思。
最开始的炮弹是通过用火把点燃塞满火药的洞从而引爆或发射的。因此,fire in the hole既是对拿着火把点火的人的命令,同时也是对周围人的预警。后来随着技术的发展,不再需要有人拿着火把点火,这个命令也被缩减为了fire,而fire in the hole则变为了在使用任何爆炸性武器时的警告语。 再后来,这句话被美国陆军和海军陆战队用来作为手榴弹扔到沙坑、狙击手掩蔽坑等地方时的警告语,但只是在手榴弹扔得比较近的时候需要喊fire in the hole。
扩展资料:
穿越火线游戏语音中英对照:
暴头是 SKULL SHOT
双连杀 DOUBLE KILL
三连杀 MULTI KILL
四连杀 OUAGE KILL
五连杀 UNBREAKBLE
六连杀 UNBELIEVABLE
七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME?
八连杀 COME GET SOME
雷炸死 YEAH!!!
刀砍死 HA~HA~HA~
心向着谁
Fire in the hole 中文发音 发英的哄 Fire in the hole 来自于第二次世界大战, 越南战争, 美军丢手榴弹之前到一个洞里面的时候, 会先叫 fire in the hole 来提醒周边的人们, 里面马上会有爆炸。
豆豆侠3
我知道 手榴弹一类的念的是“fire in the hole!”是“小心手榴弹!”的意思!“flash bang”是闪光弹的英文 ,意思是“闪光(弹)爆炸了!”“sonking bang”是烟雾弹的,意思是“烟雾(弹)爆炸了!”望采纳! 谢谢谢谢!
优质英语培训问答知识库