回答数
4
浏览数
267
淡淡的生活
楼上的,《Where the roses grow》是英文的,正确的说是《Where the wild roses grow》而且歌词讲的是一个男人杀了女人,把她埋在河堤,然后在尸体上种了玫瑰花。最后,歌名翻译也不是‘野玫瑰长在何方’,应该是‘野玫瑰生长的地方’。Where the roses grow不是疑问句,如果是疑问句应该是Where do the roses grow不好意思,因为我很喜欢这首歌,所以有所纠正
新民娜姐
是不是en dag tilbage嗯
唔记得叫咩名
啊…你这么说怎么可能有人知道啊………←_←
站在时光深处
同找这首歌!!!高潮是什么on fire~有男也有女,有种hip hop的感觉,如果找到了要告诉我谢谢
优质英语培训问答知识库