jajahhauqba
您好,如果您专业八级过了,应该水平不错。我们老师一般都说专八的翻译和catti的三级难度差不多,二级的话就比较难了,一般要有2~3年翻译实战经验,我们学校毕业生每年考上专八的百分之三十,其中能考上Catti2级的就听说过一个。三级倒是有不少过的。一个学年能不到百分之10左右吧。目前大三。个人建议你先看看英语笔译实务,看看自己翻译的和答案差多少,能打多少分。一般综合都能过。就是实务难一些。要是三级差不多,就不要试2级了,两者差距很大的……个人建议。谢谢O(∩_∩)O~满意请采纳~
爱照相的猫酱
1.笔译跟口译不同的领域,不能拿来对比。也谈不上所谓含金量谁高谁低。2.如果你非要对比,有二笔证书,你入行时候会接到不少笔译的实践机会。但二口就未必了,有的口译实践机会,雇主并不是看你证书决定,而是看你经验。(当然,有个二口,就算没经验,说我去做个陪同吧,也是可以胜任的。只是起步没有笔译那么顺当)3.我建议你选笔译。并不是像外面说的,笔译不需要人,口译多吃香。入了行就知道了,笔译的工作量跟实践机会,比口译要多出很多。而且新人,无论你在公司专职,还是怎样,都是上来先给你很多笔译任务。一方面看看你文字运用能力,看看你功底。另一方面,确实口译有点僧多粥少的感觉。
wisteria1221
二级笔译考试内容主要是纽约时报和经济学人类型的题材。
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。
报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试。
翻译专业资格(水平)考试,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。
考试时间:二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份最后一周的周六、周日和11月份的第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份最后一周的周六、周日。
我爱吃土豆儿
catti 二级笔译和二级口译相比,二笔的含金量更高。
1、首先两者考试的内容和方式不同,上海高口是口试和笔试,笔试过了参加口试,笔试题型还是比较多样的,听力,翻译,阅读;人事部二口分实务和综合,MTI专业研究生可以免考综合。
2、两者含金量,只能说上海的比较认可上海高口,北京的比较认同人事部二口,而通过人数,二口每年每个省才那么几个人,高口人数就相对比较多了。
3、像其他还有一些口译证,如厦大的,教育部的等等,并且口译其实也分,证书只是一个证明,仅此而已,一些比较高端的或者要求比较高的,都需要人带,平时的比如导游啊,陪同啊,要求就低一些了。
三石太保
二级笔译的难度应该居中吧,相对于资深翻译、一级笔译难度应该相对来说小一点,但是想对于三级笔译来讲,难度可能高一点。
当然难度这个东西非常具有相对性,对于有的人来讲可能觉得难度适中,但是对有的人来讲,难度可能很高,你虽然通过了英语专业八级,但是这是两个不同的考试,考试类型也有所不同,所以,你能不能考过还得看你自己的努力程度,不可能光靠你八级过没过来判断。
但是英语专业八级通过了,说明你自身的英语能力还是很不错的,所以只要你认真准备,考过的可能性还是很大的。至于这个考试的通过率,根据2019年发布的最新数据显示,二级笔译的通过率为8.32%,所以这个通过率还是比较低的,加油!
优质英语培训问答知识库