五堂宅修
在新冠疫情期间英语翻译为:During the covid-19 pandemic。
新冠病毒简介:
新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。2019年12月以来,湖北省武汉市部分医院陆续发现了多例有华南海鲜市场暴露史的不明原因肺炎病例,证实为2019新型冠状病毒感染引起的急性呼吸道传染病。
病毒特征:
根据现有病例资料,新型冠状病毒肺炎以发热、干咳、乏力等为主要表现,少数患者伴有鼻塞、流涕、腹泻等上呼吸道和消化道症状。
重症病例多在1周后出现呼吸困难,严重者快速进展为急性呼吸窘迫综合征、脓毒症休克、难以纠正的代谢性酸中毒和出凝血功能障碍及多器官功能衰竭等。
值得注意的是重症、危重症患者病程中可为中低热,甚至无明显发热。轻型患者仅表现为低热、轻微乏力等,无肺炎表现。从目前收治的病例情况看,多数患者预后良好,少数患者病情危重。老年人和有慢性基础疾病者预后较差。儿童病例症状相对较轻。
奶油不够变球
在应对疫情期间,困难的安全形势继续阻碍受影响地区的监测和控制活动。
During the outbreak response, the difficult security situation has continuously hampered surveillance and control activities in the affected areas.
来自该群集的`人类病毒在基因方面与在上一次疫情期间从北苏门答腊家禽中分离的病毒相似。
The human viruses from this cluster are genetically similar to viruses isolated from poultry in North Sumatra during a previous outbreak.
在1994年澳大利亚布里斯班市郊亨德拉镇暴发的首次有记载的疫情期间,首度确认了亨德拉病毒。
HeV was first identified during the first recorded outbreak of the disease that took place in the Brisbane suburb of Hendra, Australia, in1994.
疫情流行期间未到过医院,外出不采用人口密度相对较大的公交车、地铁等交通工具与SARS负相关。
Never been to hospital and not taking public vehicle such as bus and subway during the epidemic of SARS were protective factors.
夏筱筱筱瞳
英文是:During the epidemic period
重点词汇:During
英['djʊərɪŋ]
释义:
prep.在……的期间;在……期间的某个时候
n.(During)(美、瑞、英)迪兰(人名)
短语:
Life During Wartime战争时期的生活;战时生活;挑错老板上错床
词语辨析:during,over,throughout
这几个介词均可表示“在…期间,在…时期以内”。
1、during既可以表示句中动词所表示动作或状态持续的时间段,也可以表示动作发生在一段时间中的某时间点上,但它不强调动作何时发生或何时结束;
2、over则往往强调经过一段时间后所产生的结果;
3、throughout更注重时间进展的始末。