• 回答数

    6

  • 浏览数

    144

食客小冬
首页 > 英语培训 > 葡萄牙英文翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

帅哥小蜜

已采纳

Portuguese

读法 英 [ˌpɔːtʃuˈɡiːz]  美 [ˌpɔːrtʃʊˈɡiːz]

adj. 葡萄牙的;葡萄牙人的;葡萄牙语的;葡萄牙文化的

n. 葡萄牙语;葡萄牙人

[ 复数 Portuguese ]

词汇搭配:

Portuguese India 葡属印度 ; 葡印度

Portuguese Empire 葡萄牙帝国

Portuguese people 葡萄牙人

示例:

Are they talking in Spanish or Portuguese?

他们说的是西班牙语还是葡萄牙语?

读法 英 [ˈlæŋɡwɪdʒ]  美 [ˈlæŋɡwɪdʒ]

n. 语言,语言文字;言语,说话;(某一领域的)全部词汇,术语;计算机语言;语言风格,措辞;<非正式>粗话,脏话;(使用手势、动作或声音的)表达方式

[ 复数 languages ]

短语:

Body Language 肢体语言 ; 身体语言 ; 身势语 ; 体态语

foreign language [语] 外语 ; 外文 ; 外国语 ; 外语版块

葡萄牙英文翻译

317 评论(8)

哦、起床…

首先说明,这是我在网上找的别人的回答:西班牙和葡萄牙的国名是从西班牙语和葡萄牙语里翻译过来的,不是从英语。 知道阿根廷Argentina的英语发音吧,用汉语音译就不应该是阿根廷而应该是“阿真廷”了。但西班牙语(阿根廷使用)中阿根廷的发音就是“阿根廷”。 再比如巴西。巴西是说葡萄牙语的。英语说巴西怎么说?BRAZIL,布瑞阿兹尔。跟“巴西”区别太大啦。但你听葡萄牙说巴西怎么说?“巴C尔”(我这儿用英语字母注音了……)。 英语很多地区名称都经历了演变的。就像中国,CHINA,跟中国八杆子打不到一块儿去。但是为什么叫CHINA呢? 其实古代中国是以“秦”闻名的,后来西亚中欧的人把秦的威名传到西欧,大家知道中国叫“秦”,所以现在法语的单词就叫“CHINE”,其实是拼音ching来的。到英国人手里,CHINE又讹成了CHINA,并且把后面的A发音,变成了现在的“拆呢”。 巴西也是同理。其实早期巴西的英文翻译是叫BARSIL,这个读音是和葡萄牙基本一样的,但后来讹成了BRASIL,同时因为英语有把S发Z音的习惯,后来又讹成了BRAZIL,于是就成了现在的“布瑞阿兹尔”,与巴西人叫巴西的叫法千差万别了。 所以,很大程度上,其实对地名的称呼,汉语比英语很多方面要准确得多了~``

186 评论(13)

鱿鱼女王

“葡萄牙语”的英语表达为“Portuguese”,作专有名词首字母大写,谐音读作“颇秋给滋”。

109 评论(13)

小猪妖嘴巴挑

1、葡萄牙之所以叫这个名字是中国翻译家翻译葡萄牙语成汉语的时候译过来的(Portugal); 也有历史的传统在里面,历史上一直这样说,就传了下来国名的翻译,也是翻译的一种,遵循信达雅的规则,人名和地名国名,都会选取一些叫好的字,比较形象的字,有音译,意译,和音意译相结合形式,约定俗成的字词。但是在正规的国际性的文件中肯定同时有中文,对方国家文字,和拉丁文字,以免有歧义2、国家介绍葡萄牙(Portugal),全称为葡萄牙共和国(葡萄牙语:República Portuguesa),是一个位于欧洲西南部的共和制国家。东邻同处于伊比利亚半岛的西班牙,葡萄牙的西部和南部是大西洋的海岸。除了欧洲大陆的领土以外,大西洋的亚速群岛和马德拉群岛也是葡萄牙领土。葡萄牙首都里斯本西的罗卡角是欧洲大陆的最西端。参考文献:

105 评论(8)

贪玩欢子

葡萄牙的国名是从西班牙语和葡萄牙语里翻译过来的------葡萄牙共和国 (英:Portugal, the Portuguese Republic,葡:República Portuguesa,中国明朝时称佛朗机)。

267 评论(11)

ellegirlme

He was born in Portugal 葡萄牙 [pú táo yá]基本翻译Portugal网络释义葡萄牙:Diogo Machado | POR | pt portugal国家 国家:葡萄牙共和国(葡萄牙)英文名::Portugal, the Portuguese Republic位置:欧洲首都:里斯本简介:葡萄牙共和国(葡萄牙文:República Portuguesa),通称葡萄牙(葡萄牙文:Portugal,中国明朝时称佛朗机... 详细 » 搜索 葡萄牙 阿根廷vs葡萄牙 葡萄牙有一道菜

276 评论(9)

相关问答