tonyxiaozb
1、贴春联put up New Year scrolls 2、守岁 stay up to welcome the New Year 3、吃年夜饭 have the New Year's Eve din。望采纳
fj陈老诗
1】family reunion dinner 英 [ˈfæmili ˌri:ˈju:niən ˈdinə] 年夜饭。注:reunion 英 [ri:ˈju:niən] 重聚,(亲友等的)聚会;再结合,再合并;再统一;例句;Chinese New Year is a day for a family reunion . 中国新年是个亲人团聚的日子。2】supper of Chinese new year's eve 年夜饭。3】family reunion dinner on the eve of Chinese New Year 年夜饭。
二階堂真红
吃年夜饭的英文:have New Year's Eve dinner
固定搭配:
1、Reunion dinner 团圆饭
2、DINNER JACKET 晚礼服
3、dinner fork 餐叉
4、buffet dinner 自助餐
dinner 读法 英 [ˈdɪnə(r)] 美 [ˈdɪnər]
n.(中午或晚上吃的)正餐,主餐;宴会
年夜饭,是春节习俗之一,又称年晚饭、团年饭、团圆饭等,特指年尾除夕的阖家聚餐。年夜饭源于古代的年终祭祀仪,拜祭神灵与祖先后团圆聚餐。年夜饭是年前的重头戏,不但丰富多彩,而且很讲究寓意。吃团年饭前先拜神祭祖,待拜祭仪式完毕后才开饭。
春节是中国民间最隆重、最热闹的传统节日。春节习俗甚多,而一年一次的团圆饭充分的表现出中华民族家庭成员的互敬互爱,这种互敬互爱使一家人之间的关系更为紧密。家人的团聚往往令"一家之主"在精神上得到安慰与满足,老人家看儿孙满堂,一家大小共叙天伦。
淘气lulu
贴春联英语:put up New Year scrolls。
守岁英语: stay up to welcome the New Year。
吃年夜饭英语: have the New Year's Eve dinner。
看花灯英语: watch flower lanterns。
拜年英语:pay a New Year visit (to sb.)
春联,又叫“春贴”、“门对”、“对联”,是过年时所贴的红色喜庆元素“年红”中一个种类。它以对仗工整、简洁精巧的文字描绘美好形象,抒发美好愿望,是中国特有的文学形式,是华人们过年的重要习俗。当人们在自己的家门口贴年红(春联和福字等)的时候,意味着过春节正式拉开序幕。
守岁,又称守岁火、照岁等,其由来已久,是中国民间的年俗活动之一。新年前夕夜晚守岁,民俗活动主要表现为点岁火、守岁火,即所有房子都遍燃灯烛,合家欢聚,迎接新年。除夕夜遍燃灯烛通宵不灭,谓之“照虚耗",据说如此照岁之后,就会使来年家中财富充实。
吃年夜饭,又称“吃团圆饭”。除夕饮食习俗。因除夕年饭既有祝贺丰收、庆祝全家团圆之意,又有驱疫健身、图吉纳福之愿望,故极有讲究。泰安等地习惯吃栗子鸡(意“大吉大利”)、两条鱼(意“年年有余”)、年糕(意“年年登高)和米团子(意“阖家团圆”)。
jiangdan1101328
贴春联put up New Year scrolls 守岁 stay up to welcome the New Year 吃年夜饭 have the New Year's Eve dinner看花灯 watch flower lanterns 拜年 pay a New Year visit (to sb.)
优质英语培训问答知识库