• 回答数

    8

  • 浏览数

    189

包子熊二
首页 > 英语培训 > compelling英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

双双鱼儿

已采纳

impact

compelling英文

301 评论(15)

xiao叶子0118

he is compelled可以翻译为“他是被迫的。”

重点单词:compelled:英 [kəmˈpeld]  美 [kəmˈpeld]

词形变换:第三人称单数 compels 现在分词 compelling 过去式 compelled 过去分词 compelled

相关短语:

be compelled to 被强迫 ; 被迫…

be compelled to do 被迫做某事 ; 不得不做

Rain compelled us ban 雨迫使我们停赛

双语例句:

It is unlikely the Fed will feel compelled to act this week.

美联储不太可能在本周内被迫采取行动。

They were often compelled to work eleven or twelve hours a day.

他们常常被迫每天工作十一二个小时。

213 评论(13)

似曾相识SaMa

有冲击力的 compulsive/compelling

313 评论(10)

NightWish431

这太牛逼了的英文:It's too compelling.

compelling 读法  英 [kəmˈpelɪŋ]   美 [kəmˈpelɪŋ]

1、adj.引人入胜的;扣人心弦的;非常强烈的;不可抗拒的;令人信服的

2、v.强迫;迫使;使必须;引起(反应)

compel的现在分词

短语:

compelling force 强制力;外加力

compelling的原型:compel

词语用法:

1、compel的基本意思是“迫使,使不得不…”,常指利用权力、力量等迫使某人做不想做的事情或采取某种行动,有时也有别无办法的含义。

2、compel的主语通常是法律、行为及一组条件等,也可以是人; compel的宾语一般是人,有时虽不是人,但也是与人或人的行为有关的事物。

3、compel后常接以动词不定式充当补足语的复合宾语。

词义辨析:

compel, impel这组词都表示“迫使”的意思。其区别是:

1、compel更多地意味迫使某人屈从、同意或做他所不想做的事;

2、impel则相近于汉语的“驱使”“促使”,如驱使某人某物向某项目标前进,或迫使某人〔物〕做某项活动。

113 评论(13)

爱我大兴

强制力compelling force; coercive effect; constraintco-acting force; coercive force

270 评论(11)

微笑的可爱多

英语中 awesome 大概是最接近这层意思的词了。1. This is awesome!2. You‘re awesome!如果要粗鲁一点,在 awesome 前或许还会加上个 fxxking。

174 评论(12)

咂咂咂1

英语he is compelled翻译成中文是:“他是被迫的”。

重点词汇:compelled

单词音标:英 [kəm'peld]   美 [kəm'peld]

单词释义:

词形变化:

短语搭配:

词义辨析:

compel, impel这组词都表示“迫使”的意思。其区别是:

双语例句:

150 评论(15)

久美雍希

This is awesome!so damn cool!

259 评论(10)

相关问答