且行且珍惜02
大多数人不同意,认为被告的养牛场不构成妨害。大多数人反对侵权行为重述(第二次),即第826条(b)款,,若损害“严重”,且支付损害赔偿“可行”,企业也不会被迫停止,即使损害严重性超过了行为效用,该款允许认定损害。Carpenter v. Double R. Cattle Co.
我才是黄蓉
法律中的等后面一般有宾语,如“等规章、等行为”。一般翻译为“等行为(and Other Acts )”、“等规章(and Other Regulations )”。请类推使用。
孑子孓COMIC
我见过很多说法:1.Law of English2.English of Law3.Legal English4.Lawful English5.Law in English6.English concerning Law我认为English concerning Law最为妥当
王玉娜大王
The supplier shall bear corresponding responsibility according to law for any losses or claims arising out of quality defect of the supplied goods as evaluated and proved by the technical supervision department approved by both parties.Both parties agree that any dispute arising out of this agreement shall be subject to the jurisdiction of the people's court of the place where the defendant is located.Agreed by the supplier.
优质英语培训问答知识库