• 回答数

    7

  • 浏览数

    340

小莹catherine
首页 > 英语培训 > 寻求某人帮助英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

JACK赵俊

已采纳

Ask sb for help向某人请求帮助 希望能帮到你,祝你成功!

寻求某人帮助英文

194 评论(12)

春天的薄荷叶

Turn to sb for help

210 评论(14)

凭海而居

ask sb. for help

122 评论(11)

木木停留

向某人寻求帮助 ask somebody for help 或turn to somebody

268 评论(14)

我是娜弟

是ask sb. for help还是for helping?

94 评论(12)

小鱼爱嘟嘟1206

向某人寻求帮助翻译为英语为

翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,"翻"是指对交谈的语言转换,"译"是指对单向陈述的语言转换。"翻"是指对交谈中的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。"译"是指单向陈述,即说者只说不问,听者只听不答,中间为双语人士,只为说者作语言转换。

【翻译分类】

1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即 直译。

2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。

3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。

4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能复制原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。语言学翻译寻求两者之间的系统转换规律,主张把语言学研究的成果用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。

5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。

6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译、机器翻译和人机协作翻译。

7、也可以利用通讯方法进行电话翻译。

174 评论(8)

雁儿小妞宝

ask sb for help。示例:Mr. Spero was reluctant to ask for help. 斯珀洛先生不愿意请求帮助。

help读法英 [help]  美 [help]

v. 帮助,援助;改善状况,对……有益;给(自己或某人)食物或饮料;擅自拿走,窃取;搀扶,带领

词汇搭配:

Don't Ask for Help 不求人

scorn to ask for help 不屑于求助

ask for help politely礼貌的寻求帮助;有礼貌求助

1、help既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词或动词不定式作宾语,也可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。

2、help接动词不定式作宾语或宾语补足语时,to常可省略,但用于被动结构时,to则不能省。help用作不及物动词时常表示“有用”“有帮助”。

3、Help!还可用作呼救用语,意为“救人啊!”。

172 评论(13)

相关问答