• 回答数

    8

  • 浏览数

    255

海鲜饭泡粥
首页 > 英语培训 > 在三天之内英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

胖小咪咪

已采纳

I will finish my homework in three days.我会在三天之内(后)完成作业。I will finish my homework three days later.我会在三天之后完成作业。其实这个没有什么纠结的,在三天之内(后)做什么时候,说明现在还没做。希望能够帮助你!

在三天之内英文

111 评论(15)

阿雯雯777

在将来时态中,尤其谓语动词是终止性动词时,一般意为”三天以后"如:He will leave for Beijing in three days. 他三天以后会去北京的。

195 评论(15)

快乐齐分享yeah

In three days 或 In three days' time 是“三天之内”。“三天后”是 After three days 或 After three days' time。

267 评论(8)

糖仔食糖仔

in three days三天之内,three days later三天后

310 评论(12)

俊之独秀

之内的意思in three days 在三天之内

132 评论(11)

红泥娃娃

答案:这不是“之内,还是,之后”的对错问题,而是“两种译法”的选择问题。

理论的详情如下:

两种翻译的方法都有,这只是两种译法的不同、说法的不同而已。但从意思讲,其实本质还是一样的,只是不同的译法所导致的自身的强调点是有所区别的。所以,我们应该是学着根据语境的不同,选择出最合适其语境的强调点的译法,这才是最好的!

正所谓,最合适他的,才会是对他来说最好的!

强调点详情如下:

注意:

不要以为我篡改了原句的意思,在英语中,你可以直译或者是意译,只要不改变原句的本来意思就可以,翻译是可以自由发挥的,当然得大前提下不变的情况下。两种不同的译法的强调点是不同的,所以两种译法都有,根据不同的语境,来选择出合适的译法,才是对原句最好的解读方式。

再以”It will be ready in a week's time.“为例,如下:

不同的语境,对话方式的不同,都会导致不同的译法才更能体现它的情感点。只有这样,这才不会让看客与听客觉得会显得突兀。所以,两种译法都有,都正确。而对我们来说,我们不要将时间耗费在判断是孰对孰错的小事上,而是要将时间花费在把握具体的对话场合,选择出合适它的翻译上,这才值得,才能将自己的时间使用地更有意义!

#大佬的搬运+自己的解读,欢迎基此后,继续重新体会你遇到的例句与它的翻译!

196 评论(13)

jialing612

三天后,将来时。三天内应该是within three days

99 评论(9)

萌萌萌萌瓜

In加时间段表示再过多久 用how soon提问

311 评论(13)

相关问答