EatDrinkWorld
品味吧;威士忌酒吧。
一英语翻译的注意事项
(1)大家都知道其实英文的句子和我们中文的句子是完全不一样的两个概念,如果说我们要把英文翻译成中文,或者是要把中文翻译成英文的话,这中间需要改变很多东西,比如说句式结构就一定要改变。如果句式结构没有根本的改变,那么翻译出来的还是一滩死水。
(2)如果你想要完整去翻一篇论文,那么用词是必须要注意的,这用词包括名词以及书面用语的一些使用,包括主谓搭配的对待等等,特别是对于一些专业术语的翻译,都需要特别严谨的对待,保证翻译下来的文章能够让别人读懂。
二英语的影响力
(1)从全世界来看,说英语的人数已经超过了任何语言的人数,10多个国家以英语为母语,45个国家的官方语言是英语,世界三分之一的人口(二十几亿)讲英语。比如在日本,除了他们的本国母语——日语之外,英语是他们的第二语言,很多高层次的日本人以会说英语为荣。
(2)全世界75%的电视节目是英语,四分之三的邮件是用英语书写,电脑键盘是英语键盘,任何一个会议敢号称是国际会议,其会议工作语言一定要用英语,也是联合国的正式工作语言。
hdgjcxsgbjj
红葡萄酒red wine白葡萄酒white wine威士忌(谷类的酿的,蒸馏酒)whisky白兰地(葡萄酿的,蒸馏酒)brandy酒精度较高的可通称为liquor ,也翻译成"利口",就是在西洋式酒吧里会用盎司杯一口一乾的那种喝法的酒,这可能是你要的答案酒的种类太多,还有波特,马丁尼,伏特加....
AA佳立航
如果是对洋人来说的洋酒的话,可以说imported liquor/wine,美国这边都这样标,也就是进口酒,liquor比wine更通用,泛指酒精饮料,wine主要是葡萄酒。
伊兰0518
Imported wine
读音:英 [ɪmˈpɔːtɪd waɪn] 美 [ɪmˈpɔːrtɪd waɪn]
释义:洋酒。
语法:wine的基本意思是“葡萄酒”,也可指除葡萄以外的花草或水果酿造的“药酒、水果酒”等,但多指“果酒”,通常用作不可数名词,用作可数名词时表示酒的种类,引申可表示“酒一般令人陶醉的东西”。
例句:
Where you get the information about imported wine?
您一般在哪里得到威士忌的信息?
同根词组:warm wine
读音:英 [wɔːm waɪn] 美 [wɔːrm waɪn]
释义:暖酒。
语法:warm的基本意思是“暖和的,温暖的”,指不太高的温度,有“不寒冷”之义,表示感情时指“热情的,热心的”,有安慰鼓励之义。
例句:
We 'Kaanpei-ed' frequently, raising the small wine cups, and drinking the warm wine.
那时我们常常“干杯”,端起小小的酒杯饮温酒。