笨笨的笨笨egg
Pigs might fly.绝不可能。Please the pigs如果运气好的话in a pig's whisper 低声地;顷刻间teach a pig to play on a flute教猪吹笛,做荒谬事 bring one's pigs to a fine market卖得吃亏,失算buy a pig in a poke (未见实物而)瞎买东西drive one's pigs to market 打鼾live like pigs in clover 生活优裕,养尊处优
熊猫大王
eats like a pig..吃得像猪一样,又多又难看 很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗.因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样. I learned long ago,never to wrestle with a pig.You get dirty,and besides,the pig likes it 有关猪的英语习语 pigs might fly无稽之谈,奇迹可能会发生 “The management might offer us a decent pay rise.” “Pigs might fly!” buy a pig in a poke (未见实物而)乱买东西(吃了亏) You'll have to show me the car; I don't intend to buy a pig in a poke 与猪有关的英语谚语 很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗.因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样. I learned long ago,never to wrestle with a pig.You get dirty,and besides,the pig likes it 关于猪的谚语确实比较少: 我仔细想了一下,就有一句. 人怕出名猪怕胖. A famed person and a fattened pig are alike in danger. 还有一种翻译方法: People are afraid of being famed just as the pig is afraid of being fat. 我觉得前面是个比较地道的说法,很多谚语书上都有.
依锦风韵
与猪有关的英语谚语很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。 I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it
桃紅梨白
1、A pig of something。——谚语
中文翻译:跟猪一样的事情
被用来比喻“烦人的事情”或者“苦差事儿”。
2、Buy a pig in a poke.——谚语
中文翻译:买了装在袋子里的猪
被用来比喻“瞎买东西”或者“盲目接受”。这个短语源于法语,说的是以前有骗子在集市里卖猪,把老鼠、猫等小动物放到麻袋里,然后当成猪崽卖,有人买的时候不看麻袋里面装的东西就买了,回家后才发现被骗了。
3、In a pig's eye.——谚语
中文翻译:在猪的眼睛里
比喻“绝对不可能”。这个短语源于一个船上游戏,有人把猪画在甲板上,然后其他人原地转圈后指出猪的眼睛在哪里,很多人都做不到,后来用来比喻“绝对不可能”。
4、Like catching a greased pig.——谚语
中文翻译:像抓身上涂满油脂的猪一样
比喻“几乎不可能”。因为猪身上的毛很少,如果涂上了油脂,滑溜溜的猪非常难抓住,所以被用来比喻“几乎不可能”。
5、I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it.——谚语
中文翻译:很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。