• 回答数

    9

  • 浏览数

    154

似曾相识SaMa
首页 > 英语培训 > 风向标英语3500词

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

养啥啥不活

已采纳

英语weather anomaly翻译为天气异常;天气反常

anomaly

英 [ əˈnɒməli ]美 [ əˈnɑːməli ]

释义

n.异常事物,反常现象;近点角,近点距离

例句

1. The space shuttle had stopped transmitting data, a very serious anomaly for the mission.这架航天飞机已经停止了传输数据,这是这次任务中一个十分严重的反常现象。2. The January warmth turned out to be part of a remarkably persistent weather anomaly.一月的温暖是显著地持续异常天气的一部分。3. This iridium anomaly offers strong support for the Alvarez hypothesis even though no asteroid itself has ever been discovered.这一铱异常为阿尔瓦雷斯假说提供了强有力的支持,尽管小行星本身从未被发现。

风向标英语3500词

206 评论(15)

爆米花也是花

将音乐形容成风, 就是 musical windtherefore:原创音乐风向标: The original vane of Musical wind音乐风向标: The vane of Musical wind

226 评论(11)

A田欣团队

wind sock,,,,,

145 评论(15)

帅哥啦阿妹

征兆的意思。straw有“稻草”的意思,wind有“风”的含义,这句习语的寓意就是事情的征兆的意思。

258 评论(11)

我是小鱼儿呀

风向标的英语翻译是:benchmark流行风向标英语翻译是:Popular benchmark

121 评论(14)

御龙装饰公司

weather anomaly的中文翻译是天气异常

重点词汇:anomaly

词语分析:

音标:英 [əˈnɒməli]   美 [əˈnɑːməli]

n. 异常,反常,不规则;畸形人〔物〕;异常现象;<天>近点角

短语:

magnetic anomaly 磁异常;磁畸

height anomaly 高程异常,高程偏倚

例句:

But any one anomaly might be just a random thing.

但任何一个异常现象都有可能只是一个随机事件。

Then other even more curious anomalies began to turn up.

接着,别的更古怪的异常情况出现了。

Moreover, it contained physical anomalies that couldn't be explained.

而且,它的形状很不规则,难以解释。

近义词:

n. [气象]异常;不规则;反常事物 abnormality,deviance

334 评论(12)

开心往前飞tt

众所周知,中西方语言的表达方式大相径庭。原创音乐风向标中的‘风向标’,不是指其物,而是指其用处,既是指出风吹的方向;而这里的‘风’是指风尚(fashion,mode,fad,vogue)或风潮(trend, craze)。因此,如果把风向标直译为wind vane 或 weather vane,虽然只差毫厘,但却失之千里啦!据我的愚见,原创音乐风向标 应该翻译成:Original music trend 或 the vogue of original music.【英语牛人团】

106 评论(13)

雅轩0310

straw in the wind的意思是“something that suggests what might happen”,即“(预示某事的)迹象,征兆,风向标”。也常常有人使用straws in the wind,和a straw in the wind一样,都是预示着某事可能将要发生。

例句:

Amy described the theatre's closure as "a straw in the wind" as companies faced up to the realities of life after the lottery.

艾米认为该剧院的关闭是一个信号,显示各家剧团终于放弃侥幸想法,开始面对现实了。

关于稻草的习语,还有这些,这里来扩展下:

clutch at straws或grasp at straws的意思是“to be willing to try anything to improve a difficult or unsatisfactory situation, even if it has little chance of success”,即“救命稻草,不放过任何微小的机会”。

举个例子:

It is useless to graspat straws.

抓救命稻草是无济于事的。

the final/last straw的意思是指“压垮骆驼的最后一根稻草,使人最终崩溃的一击”。也就是用来描述让人不堪忍受的最后一件事或者某些原因。

例句如下:

Losing my job was bad enough, but being evicted was thefinal straw.

失去工作已经够糟了,但被房东赶出门后我彻底崩溃了。

109 评论(15)

平亮装潢小余

这句短语翻译师风中的一根稻草,wind是风的意思,a straw in the是一根稻草的意思,组合在一起就是风中的一根稻草

111 评论(15)

相关问答