无敌的小饭桶
flourish ['fl�0�5ri�0�6]基本翻译v. 繁荣,茂盛,活跃网络释义flourish:兴盛|繁花体|繁荣,昌盛Flourish Cut:花式切牌:Arcane Flourish:秘法炫耀prosperity [pr�0�0s'periti]基本翻译n. 繁荣,兴旺网络释义prosperity:繁荣|兴隆|成功business prosperity:商业繁荣mutual prosperity:相互繁荣|共同繁荣
candy00606
ahyesitreallyisabee是Ah,yes。It really is a bee,意思是:喔,是的。这个(东西)真的是一只蜜蜂。
英语是按照分布面积而言最流行的语言,是学习最为广泛的第二语言,还是近60个主权国家的官方语言或官方语言之一。
自从我国加入世贸组织以来,中外贸易往来日益繁荣,在这个合作的过程中,英语是最常见的翻译语种,大家应该知道语言的互相翻译不但有利于各国文化之间的交流,也有利于语言的发展。
英语翻译技巧
直译法直白来讲就是按照文字的字面意思直接翻译过来,比如把汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,这样看起来不但深明其义,而且觉得很是传神。
另外我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”翻译成了“running dog”。还有经常活跃在国际上,深受国际友人喜爱的 “功夫”也直接音译成“kung fu”,像这样的翻译方法就属于直译法。
天棚元帅
这两个单词的最大区别就是:prosperity,名词,是专门用来表示“人们丰衣足食”"生活富足"的词,就这一个意思,所以,我们说 Economic prosperity; prosperity of the country而 flourish,名词和动词,只有做动词的时候才和prosperity有联系,就是动词flourish的有个含义是:发展得很好,很成功,成长很健康。The business are flourishing.所以,当你想要说这个国家的经济繁荣,这时应该考虑 是否用 prosperous 或者 flourishing (都是形容词,前者强调成效显著;后者强调的是处于良好的发展势头)。当你要说我们要为了国家的繁荣而努力,这时应该用prosperity,名词”繁荣“,不应该用flourish,它做名词含义很多,却不用来表示繁荣。
优质英语培训问答知识库