• 回答数

    4

  • 浏览数

    136

女儿我爱你
首页 > 英语培训 > 汉语名转英文名

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

钟玉婷是好孩纸

已采纳

中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。

两字姓名:

比如:张平 应该写:Zhang Ping。

1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。

例如英语名字的书写格式:我是张三。译文:I'm Zhang San .

2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李雷。英文:Li Lei.

3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:韩梅梅。英文:Han Meimei .

4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang .

5、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。例如:张西安。Zhang Xi'an .

6、中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。

汉语名转英文名

330 评论(12)

apples0081

1、根据中文音改为英文名

根据中文名取英文名是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。

2、根据中文名的含义改为英文名

根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。

后者根据中文名字的含义或引申义选择同义或近义的英文名,如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼 Violet;杨阳Sunny。

扩展资料

中文名英文格式写法:

一、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-Sima Qian,柳如是-Liu Rushi。

二、名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:蔺相如-Xiangru Lin。

三、英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:成龙-:Jackie Chan。

307 评论(12)

祎伊妈妈

白瑞朋友你好!把中文名改为英文名其实很简单,主要把握以下三点:1. 按照现今的法则和习惯,取英文名直接采用中文名的汉语拼音,字母不变,读音相同。如“白瑞”的英文名是Bai Rui.2. 在书写格式方面,“姓”和“名”的第一个字母要“大写”,“姓”与“名”之间要留有“间隔”。如 1 中所示。3. 英文名的缩写,“姓”和“名”除了保持第一个字母要大写,还需注意“姓”要“全拼”,“名”只写各个字的第一个字母,“前字”要大写,“后字”要小写。如 Bai Rui (白瑞)的缩写为Bai,R。名字是复字的如Li Dabao(李大宝)缩写为: Li,Db. 祝你天天好心情,谢谢!

141 评论(11)

木有雨啊

怎么用中文名取英文名,要出国的小伙伴注意了

143 评论(10)

相关问答